msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Register Plus Redux v3.9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/register-plus-redux\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-21 09:10:25+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 20:26-0500\n"
"Last-Translator: Will Hinds <radiok@radiok.info>\n"
"Language-Team: Dionysios Z. <info@powersupport.gr>\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;_x;_ex;_nx;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x;"
"esc_html__;esc_html_e;esc_html_x\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: register-plus-redux.php:68
msgid "Additional Information"
msgstr "Επιπρόσθετες Πληροφορίες"

#: register-plus-redux.php:72 rpr-admin-menu.php:256 rpr-login.php:238
#: rpr-signup.php:414
msgid "Invitation Code"
msgstr "Κωδικός Πρόσκλησης"

#: register-plus-redux.php:288
msgid ""
"<h2>%user_login% is your new username</h2>\n"
"<p>But, before you can start using your new username, <strong>you must "
"activate it</strong></p>\n"
"<p>Check your inbox at <strong>%user_email%</strong> and click the link "
"given.</p>\n"
"<p>If you do not activate your username within two days, you will have to "
"sign up again.</p>"
msgstr ""

#: register-plus-redux.php:289
msgid ""
"Please verify your account using the verification link sent to your email "
"address."
msgstr ""
"Παρακαλώ, επιβεβαιώστε ότι ο λογαριασμός σας χρησιμοποιεί τον σύνδεσμο "
"επιβεβαίωσης που σας εστάλλει στο email σας."

#: register-plus-redux.php:291 rpr-login.php:451
msgid ""
"Your account will be reviewed by an administrator and you will be notified "
"when it is activated."
msgstr ""
"Ο Λογαριασμός σας θα ελεχθεί από έναν διαχειριστή και θα ενημερωθείτε όταν "
"εγκριθεί."

#: register-plus-redux.php:347
msgid "Your Login Information"
msgstr "Τα Στοιχεία Σύνδεσης σας"

#: register-plus-redux.php:354
msgid "Verify Your Account"
msgstr "Επιβεβαίωση του Λογαριασμού σας"

#: register-plus-redux.php:365
msgid "New User Registered"
msgstr "Εγγραφή Νέου Χρήστη"

#: rpr-admin-menu.php:19
#, fuzzy
msgid ""
"Register Plus Redux requires WordPress 3.2 or greater. You are currently "
"using WordPress %s, please upgrade WordPress or deactivate Register Plus "
"Redux."
msgstr ""
"Το Register Plus Redux απαιτεί WordPress 3.0 ή μεγαλύτερο. Εσείς "
"χρησιμοποιείτε το  WordPress %s. Παρακαλώ αναβαθμίστε το ή απενεργοποιήστε "
"το Register Plus Redux"

#: rpr-admin-menu.php:26
msgid ""
"Register Plus Redux must be Network Activated by Super Admin under WordPress "
"Multisite. You will have limited functionality while not Network Activated. "
"Please refer to <a href=\"%s\">radiok.info</a> for help resolving this issue."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:32
#, fuzzy
msgid ""
"There is another active plugin that is conflicting with Register Plus Redux. "
"The conflicting plugin is creating its own wp_new_user_notification "
"function, this function is used to alter the messages sent out following the "
"creation of a new user. Please refer to <a href=\"%s\">radiok.info</a> for "
"help resolving this issue."
msgstr ""
"Υπάρχει ένα άλλο ενεργό plugin που είναι σε διένεξη με Register Plus Redux. "
"Τα συγκρουόμενο plugin δημιουργεί δική του λειτουργία "
"wp_new_user_notification. Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για να αλλάξει "
"τα μηνύματα που αποστέλλονται  μετά τη δημιουργία ενός νέου χρήστη. "
"Ανατρέξτε στις <a href=\"http://radiok.info/blog/wp_new_user_notification-"
"conflicts/\">http://radiok.info/blog/wp_new_user_notification-conflicts/</a> "
"για να σας βοηθήσει στην επίλυση αυτού του ζητήματος."

#: rpr-admin-menu.php:40 rpr-admin-menu.php:78
msgid "Register Plus Redux Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Register Plus Redux"

#: rpr-admin-menu.php:47 rpr-admin-menu.php:1008
msgid "Unverified Users"
msgstr "Μη-Επιβεβαιωμένοι Χρήστες"

#: rpr-admin-menu.php:52
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: rpr-admin-menu.php:74
msgid "Settings Saved"
msgstr "Οι Ρυθμίσεις ΣΣώθηκαν"

#: rpr-admin-menu.php:84
msgid "Custom Logo URL"
msgstr "Διεύθυνση URL Προσαρμοσμένου Λογότυπου"

#: rpr-admin-menu.php:86
#, fuzzy
msgid "Upload Image"
msgstr "Μεταφορτώστε ένα νέο λογότυπο:"

#: rpr-admin-menu.php:87
msgid ""
"Custom Logo will be shown on Registration and Login Forms in place of the "
"default Wordpress logo. For the best results custom logo should not exceed "
"350px width."
msgstr ""
"Το Προσαρμοσμένο Λογότυπο θα εμφανίζεται στις φόρμες Εγγραφής και Σύνδεσης "
"στην θέση του προεπιλεγμένου λογότυπου Wordpress. Για καλύτερα αποτελέσματα, "
"το Προσαρμοσμένο Λογότυπο δεν θα πρέπει να ξεπερνά τα 350px σε πλάτος."

#: rpr-admin-menu.php:92
msgid "Remove Logo"
msgstr "Αφαίρεση Λογότυπου"

#: rpr-admin-menu.php:93
msgid "You must Save Changes to remove logo."
msgstr "Θα πρέπει να σώσετε τις αλλαγές για να αφαιρέσετε το λογότυπο."

#: rpr-admin-menu.php:98
msgid "Email Verification"
msgstr "Επιβεβαίωση Email"

#: rpr-admin-menu.php:100
msgid "Verify all new users email address..."
msgstr "Να επιβεβαιώνεται η διεύθυνση email όλων των νέων χρηστών."

#: rpr-admin-menu.php:101
msgid ""
"A verification code will be sent to any new users email address, new users "
"will not be able to login or reset their password until they have completed "
"the verification process. Administrators may authorize new users from the "
"Unverified Users Page at their own discretion."
msgstr ""
"Ένας κωδικός επιβεβαίωσης θα σταλεί στην διεύθυνση email του νέου χρήστη. Οι "
"νέοι χρήστες δεν θα μπορούν να συνδεθούν ή να αλλάξουν τον κωδικό τους μέχρι "
"να ολοκληρώσουν την διαδικασία επιβεβαίωσης. Οι διαχειριστές μπορούν να "
"εγκρίνουν νέους χρήστες από την Σελίδα Ανεπιβεβαίωτων Χρηστών κατά την κρίση "
"τους."

#: rpr-admin-menu.php:103
msgid ""
"The following message will be shown to users after registering. You may "
"include HTML in this message."
msgstr ""
"Το παρακάτω μήνυμα θα εμφανίζεται στους χρήστες μετά την εγγραφή τους. "
"Μπορείτε να συμπεριλάβετε HTML σε αυτό το μήνυμα."

#: rpr-admin-menu.php:110
msgid "Admin Verification"
msgstr "Επιβεβαίωση Διαχειριστή"

#: rpr-admin-menu.php:112
msgid "Moderate all new user registrations..."
msgstr "Να ελέγχονται και να εγκρίνονται όλες οι νέες εγγραφές χρηστών."

#: rpr-admin-menu.php:113
msgid ""
"New users will not be able to login or reset their password until they have "
"been authorized by an administrator from the Unverified Users Page. If both "
"verification options are enabled, users will not be able to login until an "
"administrator authorizes them, regardless of whether they complete the email "
"verification process."
msgstr ""
"Οι νέοι χρήστες δεν θα μπορούν να συνδεθούν ή να αλλάξουν τον κωδικό τους "
"μέχρι να εγκριθούν από έναν διαχειριστή από την Σελίδα Ανεπιβεβαίωτων "
"Χρηστών. Εαν και οι δύο επιλογές επιβεβαίωσης είναι ενεργές, οι χρήστες δεν "
"θα μπορούν να συνδεθούν ή να αλλάξουν τον κωδικό τους μέχρι να εγκριθούν από "
"έναν διαχειριστή ακόμα και αν ολοκληρώσουν την διαδικασία επιβεβαίωσης email."

#: rpr-admin-menu.php:115
msgid ""
"The following message will be shown to users after registering (or verifying "
"their email if both verification options are enabled). You may include HTML "
"in this message."
msgstr ""
"Το παρακάτω μήνυμα θα εμφανίζεται στους χρήστες αφού κάνουν εγγραφή (ή "
"επιβεβαιώνουν το email τους, εαν και οι δύο επιλογές επιβεβαίωσης είναι "
"ενεργές). Μπορείτε να συμπεριλάβετε κώδικα HTML σε αυτό το μήνυμα."

#: rpr-admin-menu.php:121
msgid "Grace Period"
msgstr "Περίοδος Χάριτος"

#: rpr-admin-menu.php:123
msgid "days"
msgstr "ημέρες"

#: rpr-admin-menu.php:124
msgid ""
"All unverified users will automatically be deleted after the Grace Period "
"specified, to disable this process enter 0 to never automatically delete "
"unverified users."
msgstr ""
"Όλοι οι ανεπιβεβαίωτοι χρήστες θα διαγράφονται αυτόματα μετά την περίοδο "
"χάριτος. Για να απενεργοποιήσετε αυτή την διαδικασία, εισάγετε 0 για να μην "
"διαγράφονται οι ανεπιβεβαίωτοι χρήστες αυτόματα."

#: rpr-admin-menu.php:128
msgid "Registration Redirect"
msgstr "Ανακατεύθυνση Σελίδας Εγγραφής"

#: rpr-admin-menu.php:131
msgid ""
"By default, after registering, users will be sent to %s/wp-login.php?"
"checkemail=registered, leave this value empty if you do not wish to change "
"this behavior. You may enter another address here, however, if that address "
"is not on the same domain, Wordpress will ignore the redirect."
msgstr ""
"Προεπιλεγμένα, μετά την εγγραφή, οι χρήστες θα ανακατευθύνονται στο  %s/wp-"
"login.php?checkemail=registered. Αφήστε αυτό το πεδίο άδειο αν δεν θέλετε να "
"αλλάξετε την συμπεριφορά αυτή. Μπορείτε να βάλετε μια διαφορετική διεύθυνση "
"εδώ αλλά εαν δεν βρίσκεται στο ίδιο domain το Wordpress θα την αγνοήσει."

#: rpr-admin-menu.php:135
msgid "Verification Redirect"
msgstr "Ανακατελυθυνση Επιβεβαίωσης"

#: rpr-admin-menu.php:138
#, fuzzy
msgid ""
"By default, after verifying, users will be sent to %s/wp-login.php, leave "
"this value empty if you do not wish to change this behavior. You may enter "
"another address here, however, if that addresses is not on the same domain, "
"Wordpress will ignore the redirect."
msgstr ""
"Προεπιλεγμένα, μετά την επιβεβαίωση, οι χρήστες θα ανακατευθύνονται στο  %s/"
"wp-login.php. Αφήστε αυτό το πεδίο άδειο αν δεν θέλετε να αλλάξετε την "
"συμπεριφορά αυτή. Μπορείτε να βάλετε μια διαφορετική διεύθυνση εδώ αλλά εαν "
"δεν βρίσκεται στο ίδιο domain το Wordpress θα την αγνοήσει."

#: rpr-admin-menu.php:143
msgid "Autologin user"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:145
#, fuzzy
msgid "Autologin user after registration."
msgstr "Αυτό θα ανακατευθύνει την συνδεση του χρήστη μετά την εγγραφή."

#: rpr-admin-menu.php:146
msgid ""
"Works if Email Verification and Admin Verification are turned off. By "
"default users will be sent to %s, to change this behavior, set up "
"Registration Redirect field above."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:152
#, fuzzy
msgid "Registration Form"
msgstr "Εγγραφή"

#: rpr-admin-menu.php:153
#, fuzzy
msgid ""
"Select which fields to show on the Registration Form. Users will not be able "
"to register without completing any fields marked required."
msgstr ""
"Επιλέξτε πιά πεδία θα εμφανίζονται στην Σελίδα Εγγραφής. Οι χρήστες δεν θα "
"μπορούν να ολοκληρώσουν την διαδικασία χωρίς να συμπληρώσουν τα πεδία που "
"είναι μαρκαρισμένα ως απαραίτητα."

#: rpr-admin-menu.php:155
msgid "Signup Form"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:156
#, fuzzy
msgid ""
"Select which fields to show on the Signup Form. Users will not be able to "
"signup without completing any fields marked required."
msgstr ""
"Επιλέξτε πιά πεδία θα εμφανίζονται στην Σελίδα Εγγραφής. Οι χρήστες δεν θα "
"μπορούν να ολοκληρώσουν την διαδικασία χωρίς να συμπληρώσουν τα πεδία που "
"είναι μαρκαρισμένα ως απαραίτητα."

#: rpr-admin-menu.php:160
msgid "Use Email as Username"
msgstr "Χρησιμοποίηση Email για Όνομα Χρήστη"

#: rpr-admin-menu.php:161
msgid ""
"New users will not be asked to enter a username, instead their email address "
"will be used as their username."
msgstr ""
"Δεν θα ζητέιται από τους νέους χρήστες να εισάγουν όνομα χρήστη. Αντ' αυτού, "
"το email τους θα χρησιμοποιείται ως όνομα χρήστη. "

#: rpr-admin-menu.php:164
msgid "Confirm Email"
msgstr "Email Επιβεβαίωσης"

#: rpr-admin-menu.php:165
msgid "Require new users to enter e-mail address twice during registration."
msgstr ""
"Απαίτηση εισαγωγής του email δύο φορές από τους χρήστες κατά την εγγραφή."

#: rpr-admin-menu.php:168
msgid "Profile Fields"
msgstr "Πεδιά Προφιλ"

#: rpr-admin-menu.php:173
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνισε"

#: rpr-admin-menu.php:174
msgid "Require"
msgstr "Απαραίτητο"

#: rpr-admin-menu.php:178 rpr-login.php:72 rpr-signup.php:249
msgid "First Name"
msgstr "Όνομα"

#: rpr-admin-menu.php:183 rpr-login.php:81 rpr-signup.php:260
msgid "Last Name"
msgstr "Επίθετο"

#: rpr-admin-menu.php:188 rpr-login.php:90 rpr-signup.php:271
msgid "Website"
msgstr "Ιστότοπος"

#: rpr-admin-menu.php:193 rpr-login.php:99 rpr-signup.php:282
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: rpr-admin-menu.php:198 rpr-login.php:108 rpr-signup.php:293
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: rpr-admin-menu.php:203 rpr-login.php:117 rpr-signup.php:304
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: rpr-admin-menu.php:208 rpr-login.php:126 rpr-signup.php:315
msgid "About Yourself"
msgstr "Λίγα Λόγια για εσένα"

#: rpr-admin-menu.php:217
msgid "User Set Password"
msgstr "Κωδικός Χρήστη"

#: rpr-admin-menu.php:219
msgid "Require new users enter a password during registration..."
msgstr "Απαίτηση εισαγωγής κωδικού από τον χρήστη κατά την εγγραφή"

#: rpr-admin-menu.php:221
msgid "Minimum password length: "
msgstr "Ελάχιστο μέγεθος κωδικού:"

#: rpr-admin-menu.php:222
msgid "Do not require users to confirm password."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:223
msgid "Show password strength meter..."
msgstr "Εμφάνιση μετρητή δύναμης κωδικού..."

#: rpr-admin-menu.php:227
msgid "Empty"
msgstr "Άδειος"

#: rpr-admin-menu.php:231
msgid "Short"
msgstr "Μικρός"

#: rpr-admin-menu.php:235
msgid "Bad"
msgstr "Κακός"

#: rpr-admin-menu.php:239
msgid "Good"
msgstr "Καλός"

#: rpr-admin-menu.php:243
msgid "Strong"
msgstr "Δυνατός"

#: rpr-admin-menu.php:247
msgid "Mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία Κωδικού"

#: rpr-admin-menu.php:258
msgid "Use invitation codes to track or authorize new user registration..."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε Κωδικούς Πρόσκλησης για να παρακολουθείτε ή να εγκρίνετε "
"νέους χρήστες"

#: rpr-admin-menu.php:260
msgid ""
"Require new user enter one of the following invitation codes to register."
msgstr ""
"Απαίτηση εισαγωγής ενός από τους παρακάτω κωδικούς πρόσκλησης, από τον "
"χρήστη για να κάνει εγγραφή."

#: rpr-admin-menu.php:261
msgid "Enforce case-sensitivity of invitation codes."
msgstr "Να επιβληθεί το case-sensitivity στους κωδικούς πρόσκλησης"

#: rpr-admin-menu.php:262
msgid "Each invitation code may only be used once."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:263
msgid "Show Invitation Code Tracking widget on Dashboard."
msgstr ""
"Εμφάνισε την Μονάδα Παρακολούθησης Κωδικών Πρόσκλησης στον Πίνακα Ελέγχου."

#: rpr-admin-menu.php:272 rpr-admin-menu.php:676 rpr-admin-menu.php:677
msgid "Remove Code"
msgstr "Αφαίρεση Κώδικα"

#: rpr-admin-menu.php:275
#, fuzzy
msgid "Show %d hidden invitation code"
msgid_plural "Show %d hidden invitation codes"
msgstr[0] "Πρόσθεσε ένα νέο κωδικό πρόσκλησης"
msgstr[1] "Πρόσθεσε ένα νέο κωδικό πρόσκλησης"

#: rpr-admin-menu.php:279
msgid "Add Code"
msgstr "Πρόσθεσε Κωδικό"

#: rpr-admin-menu.php:279
msgid "Add a new invitation code"
msgstr "Πρόσθεσε ένα νέο κωδικό πρόσκλησης"

#: rpr-admin-menu.php:284
msgid "Disclaimer"
msgstr "Όροι Χρήσης"

#: rpr-admin-menu.php:286
msgid "Show Disclaimer during registration..."
msgstr "Εμφάνισε Όρους Χρήσης κατά την εγγραφή..."

#: rpr-admin-menu.php:291
msgid "Disclaimer Title"
msgstr "Τίτλος Όρων Χρήσεως."

#: rpr-admin-menu.php:299
msgid "Disclaimer Content"
msgstr "Περιεχόμενο Όρων Χρήσης"

#: rpr-admin-menu.php:305 rpr-admin-menu.php:337 rpr-admin-menu.php:369
msgid "Require Agreement"
msgstr "Απαίτηση συμφωνίας"

#: rpr-admin-menu.php:316
msgid "License Agreement"
msgstr "Άδεια Χρήσης"

#: rpr-admin-menu.php:318
msgid "Show License Agreement during registration..."
msgstr "Εμφάνιση της Άδεις Χρήσης κατά την εγγραφή"

#: rpr-admin-menu.php:323
msgid "License Agreement Title"
msgstr "Τίτλος Άδειας Χρήσης"

#: rpr-admin-menu.php:331
msgid "License Agreement Content"
msgstr "Περιεχόμενο Άδειας Χρήσης"

#: rpr-admin-menu.php:348
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Πολιτική Απορρήτου"

#: rpr-admin-menu.php:350
msgid "Show Privacy Policy during registration..."
msgstr "Εμφάνιση Πολιτικής Απορρήτου κατά την εγγραφή...."

#: rpr-admin-menu.php:355
msgid "Privacy Policy Title"
msgstr "Τίτλος Πολιτικής Απορρήτου"

#: rpr-admin-menu.php:363
msgid "Privacy Policy Content"
msgstr "Περιεχόμενο Πολιτικής Απορρήτου"

#: rpr-admin-menu.php:380
msgid "Use Default Style Rules"
msgstr "Χρησιμοποίησε τους προεπιλεγμένους κανόνες στυλ"

#: rpr-admin-menu.php:381
#, fuzzy
msgid "Apply default Wordpress styling to all fields."
msgstr "Εφάρμοσε το στυλ του Wordpress 3.0.1 σε όλα τα πεδία"

#: rpr-admin-menu.php:384
msgid "Required Fields Style Rules"
msgstr "Απαιτουμενοι κανόνες για το στυλ των πεδίων"

#: rpr-admin-menu.php:388
msgid "Required Fields Asterisk"
msgstr "Απαιτούμενοι Αστερίσκοι στα πεδία"

#: rpr-admin-menu.php:389
msgid "Add asterisk to left of all required field's name."
msgstr ""
"Πρόσθεσε έναν αστερίσκο στα αριστερά του όνόματος όλων των απαιτούμενων "
"πεδίων."

#: rpr-admin-menu.php:393
msgid "Starting Tabindex"
msgstr "Έναρξη Tabindex"

#: rpr-admin-menu.php:396
msgid ""
"The first field added will have this tabindex, the tabindex will increment "
"by 1 for each additional field. Enter 0 to remove all tabindex's."
msgstr ""
"Το πρώτο πεδίο θα έχει αυτό το tabindex. To tabindex θα αυξάνεται κατά ένα "
"για κάθε προστιθέμενο πεδίο. Εισάγετε 0 για αφαίρεση όλων των tabindex's."

#: rpr-admin-menu.php:401
msgid "Additional Fields"
msgstr "Επιπλέον Πεδία"

#: rpr-admin-menu.php:402
msgid ""
"Enter additional fields to show on the User Profile and/or Registration "
"Pages. Additional fields will be shown after existing profile fields on User "
"Profile, and after selected profile fields on Registration Page but before "
"Password, Invitation Code, Disclaimer, License Agreement, or Privacy Policy "
"(if any of those fields are enabled). Options must be entered for Select, "
"Checkbox, and Radio fields. Options should be entered with commas separating "
"each possible value. For example, a Radio field named \"Gender\" could have "
"the following options, \"Male,Female\"."
msgstr ""
"Εισάγετε πρόσθετα πεδία για να εμφανιστούν στο Προφίλ Χρήστη και/ ή στην "
"σελίδα Εγγραφής. Τα Πρόσθετα πεδία θα εμφανιστούν μετά τα υπάρχοντα πεδία "
"του προφίλ στην σελίδα του προφίλ χρήστη, και μετά από τα επιλεγμένα πεδία "
"προφίλ για στην σελίδα εγγραφής, αλλά πριν από τον κωδικό, κώδικα "
"πρόσκλησης,  Disclaimer, Άδεια Χρήσης, ή Πολιτική Προστασίας Προσωπικών "
"Δεδομένων (αν κάποιο από αυτά τα πεδία είναι ενεργοποιημένα). Οι Επιλογές "
"πρέπει να εισαχθούν για  τα πεδία είδους Select, Checkbox, και Radio.Οι  "
"Επιλογές θα πρέπει να εισάχθούν με κόμματα ξεχωριστά για κάθε δυνατή τιμή. "
"Για παράδειγμα, ένα πεδίο Radio όνομα \"Φύλο \" θα μπορούσε να έχει τις "
"ακόλουθες επιλογές, \"Άντρας, Γυναίκα \"."

#: rpr-admin-menu.php:413
msgid "Reorder"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:413
msgid "Drag to Reorder"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:418
msgid "Display"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:420
#, fuzzy
msgid "Textbox Field"
msgstr "Πεδίο Κειμένου"

#: rpr-admin-menu.php:421
msgid "Select Field"
msgstr "Πεδίο Επιλογών"

#: rpr-admin-menu.php:422
msgid "Checkbox Fields"
msgstr "Πεδία Checkbox"

#: rpr-admin-menu.php:423
msgid "Radio Fields"
msgstr "Πεδία Radio"

#: rpr-admin-menu.php:424
msgid "Text Area"
msgstr "Περιοχή Κειμένου"

#: rpr-admin-menu.php:425
msgid "Hidden Field"
msgstr "Κρυφό Πεδίο"

#: rpr-admin-menu.php:426
msgid "Static Text"
msgstr "Στατικό Κείμενο"

#: rpr-admin-menu.php:429
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: rpr-admin-menu.php:432
msgid "Database Key"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:435
#, fuzzy
msgid "Show on Profile"
msgstr "Προφίλ"

#: rpr-admin-menu.php:438
#, fuzzy
msgid "Show on Registration"
msgstr "Εγγραφή"

#: rpr-admin-menu.php:441
#, fuzzy
msgid "Required Field"
msgstr "Απαιτούμενοι Αστερίσκοι στα πεδία"

#: rpr-admin-menu.php:444
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

#: rpr-admin-menu.php:445 rpr-admin-menu.php:709
msgid "Help"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:445
msgid "No help available"
msgstr "Δεν υπάρχει Βοήθεια"

#: rpr-admin-menu.php:446 rpr-admin-menu.php:701
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση Κώδικα"

#: rpr-admin-menu.php:446 rpr-admin-menu.php:702
msgid "Remove Field"
msgstr "Αφαίρεση Πεδίου"

#: rpr-admin-menu.php:457
msgid "Add Field"
msgstr "Πρόσθεση Πεδίου"

#: rpr-admin-menu.php:457
msgid "Add a new custom field."
msgstr "Προσθέστε ένα νέο προσαρμοσμένο πεδίο."

#: rpr-admin-menu.php:496
#, fuzzy
msgid "Autocomplete URL"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση ερευνών"

#: rpr-admin-menu.php:497
#, fuzzy
msgid ""
"You can create a URL to autocomplete specific fields for the user. "
"Additional fields use the database key. Included below are available keys "
"and an example URL."
msgstr ""
"Μπορείτε τώρα να συνδέσετε την σελίδα εγγραφής με έρευνες για αυτόματη "
"συμπλήρωση συγκεκριμένων πεδίων για τον χρήστη. Έχω συμπεριλάβει τα κλειδιά "
"ερευνών παρακάτω καθως και ένα παράδειγμα από μια έρευνα URL."

#: rpr-admin-menu.php:501
msgid "New User Message Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Μηνύματος Νέου Χρήστη"

#: rpr-admin-menu.php:504
msgid "New User Message"
msgstr "Μήνυμα Νέου Χρήστη"

#: rpr-admin-menu.php:506
msgid "Do NOT send user an email after they are registered"
msgstr "ΜΗΝ στείλεις μήνυμα στον χρήστη αφού κάνει εγγραφή"

#: rpr-admin-menu.php:507
msgid "Do NOT send user an email when created by an administrator"
msgstr ""
"ΜΗΝ στείλεις μήνυμα στον χρήστη όταν αυτός δημιουργείται από τον Διαχειριστή."

#: rpr-admin-menu.php:511
msgid "Custom New User Message"
msgstr "Προσαρμοσμένο Μήνυμα Νέου Χρήστη"

#: rpr-admin-menu.php:513 rpr-admin-menu.php:544 rpr-admin-menu.php:592
msgid "Enable..."
msgstr "Ενεργοποίηση..."

#: rpr-admin-menu.php:517 rpr-admin-menu.php:548 rpr-admin-menu.php:596
msgid "From Email"
msgstr "Από Email"

#: rpr-admin-menu.php:518 rpr-admin-menu.php:522 rpr-admin-menu.php:526
#: rpr-admin-menu.php:531 rpr-admin-menu.php:549 rpr-admin-menu.php:553
#: rpr-admin-menu.php:557 rpr-admin-menu.php:562 rpr-admin-menu.php:597
#: rpr-admin-menu.php:601 rpr-admin-menu.php:605 rpr-admin-menu.php:610
msgid "Restore Default"
msgstr "Επαναφορά Προεπιλογής"

#: rpr-admin-menu.php:521 rpr-admin-menu.php:552 rpr-admin-menu.php:600
msgid "From Name"
msgstr "Από Όνομα"

#: rpr-admin-menu.php:525 rpr-admin-menu.php:556 rpr-admin-menu.php:604
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"

#: rpr-admin-menu.php:530 rpr-admin-menu.php:561
msgid "User Message"
msgstr "Μήνυμα Χρήστη"

#: rpr-admin-menu.php:532 rpr-admin-menu.php:563 rpr-admin-menu.php:611
msgid "Replacement Keywords"
msgstr "Αντικατάσταση Λέξεων-Κλειδιών"

#: rpr-admin-menu.php:533 rpr-admin-menu.php:564 rpr-admin-menu.php:612
msgid "Send as HTML"
msgstr "Αποστολή ως HTML"

#: rpr-admin-menu.php:534 rpr-admin-menu.php:565 rpr-admin-menu.php:613
msgid "Convert new lines to &lt;br /&gt; tags (HTML only)"
msgstr "Μετατροπή νέων γραμμών σε &lt;br /&gt; tags (μόνο για HTML)"

#: rpr-admin-menu.php:542
msgid "Custom Verification Message"
msgstr "Προσαρμοσμένο Μήνυμα Επιβεβαίωσης"

#: rpr-admin-menu.php:573 rpr-admin-menu.php:621
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"

#: rpr-admin-menu.php:579
msgid "Admin Notification Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Ενημερώσης Διαχειριστή"

#: rpr-admin-menu.php:582
msgid "Admin Notification"
msgstr "Ενημέρωση Διαχειριστή"

#: rpr-admin-menu.php:584
msgid "Do NOT send administrator an email whenever a new user registers"
msgstr "ΜΗΝ στείλεις μήνυμα στον διαχειριστή όταν ένας χρήστης κάνει εγγραφή"

#: rpr-admin-menu.php:585
msgid ""
"Do NOT send administrator an email whenever a new user is created by an "
"administrator"
msgstr ""
"ΜΗΝ στείλεις μήνυμα στον διαχειριστή όταν ένας χρήστης δημιουργέιται από "
"έναν διαχειριστή"

#: rpr-admin-menu.php:586
#, fuzzy
msgid "Send administrator an email after a new user is verified"
msgstr "ΜΗΝ στείλεις μήνυμα στον διαχειριστή όταν ένας χρήστης κάνει εγγραφή"

#: rpr-admin-menu.php:590
msgid "Custom Admin Notification"
msgstr "Προσαρμοσμένη Ενημέρωση Διαχειριστή"

#: rpr-admin-menu.php:609
msgid "Admin Message"
msgstr "Μήνυμα Διαχειριστή"

#: rpr-admin-menu.php:628
msgid "Custom CSS for Register & Login Pages"
msgstr "Προσαρμοσμένο CSS για τις σελίδες εγγραφής και Σύνδεσης"

#: rpr-admin-menu.php:629
msgid "CSS Rule Example:"
msgstr "Παράδειγμα Κανόνα CSS:"

#: rpr-admin-menu.php:632
msgid "Custom Register CSS"
msgstr "Προσαρμοσμένο CSS για την σελίδα Εγγραφής"

#: rpr-admin-menu.php:636
msgid "Custom Login CSS"
msgstr "Προσαρμοσμένο CSS για την σελίδα Σύνδεσης"

#: rpr-admin-menu.php:641
msgid "Hacks & Fixes"
msgstr "Διορθώσεις και Hacks"

#: rpr-admin-menu.php:644
msgid "Random Password Appears in Messages"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:646
#, fuzzy
msgid "Filter Random Passwords."
msgstr "Επιβεβαίωση Κωδικού"

#: rpr-admin-menu.php:647
msgid ""
"When user set password is enabled, and another plugin is being used to "
"modify outgoing messages, a random password may appear in those messages, "
"regardless of the fact that a user entered password was specified. This "
"option will filter all password requests and show the user entered password "
"if possible."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:652
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"

#: rpr-admin-menu.php:653
msgid "Preview Registration Page"
msgstr "Προεπισκόπηση Σελίδας Εγγραφής"

#: rpr-admin-menu.php:690
msgid "New"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:691
#, fuzzy
msgid "New Field"
msgstr "Πεδίο Κειμένου"

#: rpr-admin-menu.php:710
msgid ""
"You must save after adding new fields before all options become available."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:727
msgid "The following message will be sent when a user is registered:"
msgstr "Το παρακάτω μήνυμα θα σταλεί όταν ένας χρήστης κάνει εγγραφή:"

#: rpr-admin-menu.php:741 rpr-admin-menu.php:780 rpr-admin-menu.php:817
msgid "To: "
msgstr "Προς: "

#: rpr-admin-menu.php:742 rpr-admin-menu.php:781 rpr-admin-menu.php:818
msgid "From: "
msgstr "Από: "

#: rpr-admin-menu.php:743 rpr-admin-menu.php:782 rpr-admin-menu.php:819
msgid "Subject: "
msgstr "Θέμα: "

#: rpr-admin-menu.php:744 rpr-admin-menu.php:783 rpr-admin-menu.php:820
msgid "Content-Type: "
msgstr "Μήνυμα: "

#: rpr-admin-menu.php:752
msgid ""
"No message will be sent to user whether they are registered or created by an "
"administrator."
msgstr ""
"Δεν θα σταλεί μήνυμα στον χρήστη όταν κάνει εγγραφή ή δημιουργηθεί από τον "
"διαχειριστή."

#: rpr-admin-menu.php:756 rpr-admin-menu.php:799
msgid "The following message will be sent when a user is "
msgstr "Το παρακάτω μήνυμα θα σταλλεί όταν ένας χρήστης "

#: rpr-admin-menu.php:757 rpr-admin-menu.php:800
msgid "registered"
msgstr "κάνει εγγραφή"

#: rpr-admin-menu.php:758 rpr-admin-menu.php:801
msgid " or "
msgstr " ή "

#: rpr-admin-menu.php:759 rpr-admin-menu.php:802
msgid "created"
msgstr "δημιουργηθεί"

#: rpr-admin-menu.php:760
msgid " after "
msgstr " αφού "

#: rpr-admin-menu.php:762
msgid "the user has verified their email address"
msgstr "ο χρήστης έχει επιβεβαιώσει την διεύθυνση email του"

#: rpr-admin-menu.php:763
msgid " and/or "
msgstr " και/ή "

#: rpr-admin-menu.php:765
msgid "an administrator has approved the new user"
msgstr " ένας διαχειριστής έχει εγκρίνει το νέο χρήστη "

#: rpr-admin-menu.php:795
msgid ""
"No message will be sent to administrator whether a user is registered or "
"created."
msgstr ""
"Δεν θα σταλεί μήνυμα στον διαχειριστή είτε όταν ένας χρήστης κάνει εγγραφή "
"είτε δημιουργηθεί."

#: rpr-admin-menu.php:972
msgid "You cannot edit that user."
msgstr "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε αυτόν τον χρήστη"

#: rpr-admin-menu.php:996
msgid "Users approved."
msgstr "Εγκεκριμένοι Χρήστες"

#: rpr-admin-menu.php:999
msgid "Verification emails sent."
msgstr "Απεσταλμένα email επιβεβαίωσης"

#: rpr-admin-menu.php:1002
msgid "Users deleted."
msgstr "Διαγραμμένοι Χρήστες"

#: rpr-admin-menu.php:1014
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Μαζικές Ενέργειες"

#: rpr-admin-menu.php:1015
msgid "Approve"
msgstr "Έγκριση"

#: rpr-admin-menu.php:1016
msgid "Send E-mail Verification"
msgstr "Αποστολή email Επιβεβαίωσης"

#: rpr-admin-menu.php:1017 rpr-admin-menu.php:1051
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: rpr-admin-menu.php:1019
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"

#: rpr-admin-menu.php:1028
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"

#: rpr-admin-menu.php:1029
msgid "Temp Username"
msgstr "Προσωρινό Όνομα Χρήστη"

#: rpr-admin-menu.php:1030 rpr-login.php:821 rpr-login.php:826
#: rpr-login.php:835 rpr-login.php:840
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: rpr-admin-menu.php:1031
msgid "Registered"
msgstr "Εγγεγραμμένος"

#: rpr-admin-menu.php:1032
msgid "Verification Sent"
msgstr "Αποστολή Επιβεβαίωσης"

#: rpr-admin-menu.php:1033
msgid "Verified"
msgstr "Εγγεκριμένος"

#: rpr-admin-menu.php:1050
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: rpr-admin-menu.php:1055
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail: "

#: rpr-admin-menu.php:1068
msgid "Approve Selected Users"
msgstr "Έγκριση Επιλεγμένων Χρηστών"

#: rpr-admin-menu.php:1069
msgid "Send E-mail Verification to Selected Users"
msgstr "Αποστολή EMail Επιβεβάιωσης στους Επιλεγμένους Χρήστες"

#: rpr-admin-menu.php:1070
msgid "Delete Selected Users"
msgstr "Διαγραφή Επιλεγμένων Χρηστών"

#: rpr-dashboard-widget.php:14
msgid "Invitation Code Tracking"
msgstr "Παρακολούθηση Κώδικά Πρόσκλησης"

#: rpr-dashboard-widget.php:22
#, fuzzy
msgid "%s Users Registered."
msgstr "Εγγραφή Νέου Χρήστη"

#: rpr-login.php:63 rpr-signup.php:238
msgid "Confirm E-mail"
msgstr "Επιβεβαίωση E-Mail"

#: rpr-login.php:127 rpr-signup.php:320
msgid ""
"Share a little biographical information to fill out your profile. This may "
"be shown publicly."
msgstr ""
"Μοιραστείτε λίγα βιογραφικά στοιχεία για να συμπληρώσετε το προφίλ σας. Αυτό "
"μπορεί να εμφανίζεται δημόσια."

#: rpr-login.php:218 rpr-signup.php:390
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"

#: rpr-login.php:224 rpr-signup.php:398
msgid "Confirm Password"
msgstr "Επιβεβαίωση Κωδικού"

#: rpr-login.php:230 rpr-signup.php:406
msgid ""
"Your password must be at least %d characters long. To make your password "
"stronger, use upper and lower case letters, numbers, and the following "
"symbols !@#$%%^&amp;*()"
msgstr ""
"Ο κωδικός σας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον %d χαρακτήρες. Για να κάνετε "
"τον κωδικό σας πιο δύνατό, χρησιμοποιήστε κεφαλαία και πεζά γράμματα, "
"νούμερα και κάποιο ή κάποια από τα παρακάτω σύμβολα !@#$%%^&amp;*()"

#: rpr-login.php:243 rpr-signup.php:420
msgid ""
"This website is currently closed to public registrations. You will need an "
"invitation code to register."
msgstr ""
"Ο ιστότοπος είναι κλειστός για δημόσιες εγγραφές. Θα χρειαστείτε έναν κωδικό "
"πρόσκλησης για να εγγραφείτε."

#: rpr-login.php:246 rpr-signup.php:422
msgid "Have an invitation code? Enter it here. (This is not required)"
msgstr ""
"Έχετε ένα κώδικά πρόσκλησης; Καταχωρήστε τον εδώ. (Αυτό δεν είναι "
"υποχρεωτικό)"

#: rpr-login.php:298 rpr-login.php:304 rpr-login.php:309 rpr-login.php:312
#: rpr-login.php:317 rpr-login.php:322 rpr-login.php:327 rpr-login.php:332
#: rpr-login.php:337 rpr-login.php:342 rpr-login.php:347 rpr-login.php:355
#: rpr-login.php:358 rpr-login.php:363 rpr-login.php:366 rpr-login.php:369
#: rpr-login.php:374 rpr-login.php:385 rpr-login.php:395 rpr-login.php:403
#: rpr-login.php:408 rpr-login.php:413
msgid "ERROR"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"

#: rpr-login.php:298
msgid ""
"Email address is not appropriate as a username, please enter another email "
"address."
msgstr ""
"Το email σας δεν είναι αποδεκτό ως Όνομα Χρήστη. Παρακαλώ εισάγετε κάποιο "
"άλλο email."

#: rpr-login.php:304
msgid "This username is already registered, please choose another one."
msgstr ""
"Το Όνομα Χρήστη που βάλατε χρησιμοποιείται ήδη. Παρακαλώ διαλέξτε κάποιο "
"άλλο."

#: rpr-login.php:309 rpr-signup.php:519
#, fuzzy
msgid "Please confirm your e-mail address."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε την διεύθυνση email σας."

#: rpr-login.php:312 rpr-signup.php:522
#, fuzzy
msgid "Your e-mail address does not match."
msgstr "Το email σας και η επιβεβαίωση του δεν ταιριάζουν."

#: rpr-login.php:317 rpr-signup.php:527
#, fuzzy
msgid "Please enter your first name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα σας."

#: rpr-login.php:322 rpr-signup.php:532
#, fuzzy
msgid "Please enter your last name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το επώνυμο σας."

#: rpr-login.php:327 rpr-signup.php:537
#, fuzzy
msgid "Please enter your website URL."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την διεύθυνση URL του ιστότοπου σας."

#: rpr-login.php:332 rpr-signup.php:542
#, fuzzy
msgid "Please enter your AIM username."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ονομα χρήστη AIM."

#: rpr-login.php:337 rpr-signup.php:547
#, fuzzy
msgid "Please enter your Yahoo IM username."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη Yahoo IM."

#: rpr-login.php:342 rpr-signup.php:552
#, fuzzy
msgid "Please enter your Jabber / Google Talk username."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη Jabber / Google Talk."

#: rpr-login.php:347 rpr-signup.php:557
#, fuzzy
msgid "Please enter some information about yourself."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μερικές πληροφορίες για εσάς."

#: rpr-login.php:355 rpr-signup.php:565
msgid "Please enter a value for %s."
msgstr ""

#: rpr-login.php:358 rpr-signup.php:568
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter new value for %s, value specified is not in the correct format."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε νέα στοιχεία για το %s. Τα στοιχεία που εισάγατε δεν είναι "
"στην σωστή μορφή."

#: rpr-login.php:363 rpr-signup.php:573
#, fuzzy
msgid "Please enter a password."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κωδικό."

#: rpr-login.php:366 rpr-signup.php:576
#, fuzzy
msgid "Your password must be at least %d characters in length."
msgstr "Ο κωδικός θα πρέπει να είναι τουλάχιστον %d χαρακτήρες."

#: rpr-login.php:369 rpr-signup.php:579
#, fuzzy
msgid "Your password does not match."
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν."

#: rpr-login.php:374 rpr-signup.php:589
#, fuzzy
msgid "Please enter an invitation code."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κωδικό πρόσκλησης."

#: rpr-login.php:385 rpr-signup.php:600
#, fuzzy
msgid "That invitation code is invalid."
msgstr "Ο κωδικός πρόσκλησης δεν είναι έγκυρος."

#: rpr-login.php:395 rpr-signup.php:610
msgid ""
"This invitation code is already in use, please enter a unique invitation "
"code."
msgstr ""

#: rpr-login.php:403 rpr-login.php:408 rpr-login.php:413 rpr-signup.php:618
#: rpr-signup.php:623 rpr-signup.php:628
#, fuzzy
msgid "Please accept the %s"
msgstr "Παρακαλώ αποδεχθείτε το %s"

#: rpr-login.php:445
msgid ""
"Thank you %s, your account has been verified, please login with the password "
"you specified during registration."
msgstr ""
"Ευχαριστούμε πολύ %s, ο λογαριασμός σας επιβεβαιώθηκε. Παρακαλώ συνδεθείτε "
"χρησιμοποιώντας τον κωδικό που εισάγατε κατά την εγγραφή σας στον ιστότοπο."

#: rpr-login.php:447
msgid ""
"Thank you %s, your account has been verified, your password will be emailed "
"to you."
msgstr ""
"Ευχαριστούμε πολύ %s, ο λογαριασμός σας επιβεβαιώθηκε. Ο κωδικός σας θα σας "
"σταλεί στο email σας."

#: rpr-login.php:455
msgid "Invalid verification code."
msgstr "Μη Έγκυρος Κωδικός Επιβεβαίωσης"

#: rpr-signup.php:502
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr ""

#: rpr-signup.php:511
msgid ""
"That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr ""

#: rpr-signup.php:514
msgid "username and email used"
msgstr ""

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Register Plus Redux"
msgstr "Register Plus Redux - Ελληνική Έκδοση"

#. Plugin URI of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "http://radiok.info/blog/category/register-plus-redux/"
msgstr "http://radiok.info/category/register-plus-redux/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Enhances the user registration process with complete customization and "
"additional administration options."
msgstr ""
"Ενισχύει τη διαδικασία εγγραφής χρήστη με πλήρεις δυνατότητες προσαρμογής "
"και πρόσθετες επιλογές διαχείρησης."

#. Author of the plugin/theme
msgid "radiok"
msgstr "radiok"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://radiok.info/"
msgstr "http://radiok.info/"

#~ msgid "Date Field"
#~ msgstr "Πεδίο Ημερ/νίας"

#~ msgid "URL Field"
#~ msgstr "Πεδίο URL"

#~ msgid "Move this Field Up"
#~ msgstr "Μετακίνηση του πεδίου επάνω"

#~ msgid "Move this Field Down"
#~ msgstr "Μετακίνηση του πεδίου κάτω"

#~ msgid "You must Save Changes to upload logo."
#~ msgstr "Θα πρέπει να σώσετε τις αλλαγές για να μεταφορτώσετε ένα λογότυπο."

#~ msgid "Registration Page"
#~ msgstr "Σελίδα Εγγραφής"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Όνομα"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Τύπος"

#~ msgid "Date Field Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Πεδίου Ημερ/νίας"

#~ msgid "First Day of the Week"
#~ msgstr "Πρώτη μέρα της εβδομάδας"

#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Δευτέρα"

#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Τρίτη"

#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Τετάρτη"

#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Πέμπτη"

#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Παρασκευή"

#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Σάββατο"

#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Κυριακή"

#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Μορφή Ημερ/νίας"

#~ msgid "First Selectable Date"
#~ msgstr "Πρώτη επιλεγμένη ημερ/ν'ια"

#~ msgid "Default Year"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένος Χρόνος"

#~ msgid "Default Month"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένος Μήνας"

#~ msgid "Current Month"
#~ msgstr "Τρέχων Μήνας"

#~ msgid "Jan"
#~ msgstr "Ιαν"

#~ msgid "Feb"
#~ msgstr "Φεβρ"

#~ msgid "Mar"
#~ msgstr "Μαρ"

#~ msgid "Apr"
#~ msgstr "Απρ"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Μαϊος"

#~ msgid "Jun"
#~ msgstr "Ιουν"

#~ msgid "Jul"
#~ msgstr "Ιουλ"

#~ msgid "Aug"
#~ msgstr "Αυγ"

#~ msgid "Sep"
#~ msgstr "Σεπτ"

#~ msgid "Oct"
#~ msgstr "Οκτ"

#~ msgid "Nov"
#~ msgstr "Νοε"

#~ msgid "Dec"
#~ msgstr "Δεκ"

#~ msgid ""
#~ "For any custom fields, use your custom field label with the text all "
#~ "lowercase, using underscores instead of spaces. For example if your "
#~ "custom field was \"Middle Name\" your query key would be %middle_name%"
#~ msgstr ""
#~ "Για οποιαδήποτε προσαρμοσμένo πεδίo, χρησιμοποιήστε την προσαρμοσμένη "
#~ "ετικέτα του πεδίου με το κείμενο όλα πεζά, χρησιμοποιώντας underscores "
#~ "αντί για διαστήματα. Για παράδειγμα, αν το προσαρμοσμένο πεδίο σας ήταν "
#~ "\"Middle Name \" το κλειδί έρευνα σας θα είναι %middle_name%"

#~ msgid "Example Query URL"
#~ msgstr "Παράδειγμα Έρευνας URL"

#~ msgid "Login URL"
#~ msgstr "Διεύθυνση URL σελίδας Συνδεσης(login)"

#~ msgid "Non-English Custom Fields"
#~ msgstr "Μη-Αγγλικά Προσαρμοσμένα Πεδία"

#~ msgid "Do not sanitize keys."
#~ msgstr "Μην γίνει καθαρισμός των κλειδιών."

#~ msgid ""
#~ "Custom fields with non-english characters may not work, this hack will "
#~ "stop sanitizing the custom field name which may resolve this issue."
#~ msgstr ""
#~ "Προσαρμοσμένα Πεδία με μη-αγγλικούς χαρακτήρες μπορεί να μην δουλεύουν. "
#~ "Αυτό το hack θα σταματήσει τον καθαρισμό του ονόματος του πεδίου το οποίο "
#~ "μπορεί να λύσει το πρόβλημα. Ο \"καθαρισμός\" του ονόματος του πεδίου "
#~ "(sanitize) μετατρέπει το όνομα σε πεζά γράμματα και απορρίπτει  όλους "
#~ "τους άλλους χαρακτήρες εκτός από αριθμούς, την κάθετο ( / ) και το "
#~ "underscore."

#~ msgid "URL File Access is Disabled"
#~ msgstr "H Πρόσβαση Αρχείων μέσω URL είναι απενεργοποιημένη"

#~ msgid "Do not open URL files."
#~ msgstr "Μην Ανοίγεις τα Aρχεία URL"

#~ msgid ""
#~ "Some PHP configurations do not allow accessing URL objects like files "
#~ "(allow_url_fopen=disabled in php.ini), this hack will stop trying to open "
#~ "URL files as if they were local files. Custom logo must be exactly 326x67 "
#~ "with this hack enabled, otherwise it will be cropped."
#~ msgstr ""
#~ "Μερικές διαμορφώσεις PHP δεν επιτρέπουν την πρόσβαση σε αντικείμενα URL "
#~ "όπως τα αρχεία (allow_url_fopen = disabled στο php.ini), αυτό το hack θα "
#~ "σταματήσει να προσπαθεί να ανοίξει τα αρχεία URL σαν να ήταν τοπικά "
#~ "αρχεία. To Προσαρμοσμένο λογότυπο πρέπει να είναι ακριβώς 326x67 με αυτό "
#~ "το hack ενεργοποιημένo, αλλιώς θα κοπεί."

#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Please complete %s."
#~ msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Παρακαλώ συμπληρώστε το  %s."
