msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Register Plus Redux v3.9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/register-plus-redux\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-21 09:10:25+00:00\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Will Hinds <radiok@radiok.info>\n"
"Language-Team: wp-fa.com <amin3d@gmail.com>\n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;_x;_ex;_nx;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x;"
"esc_html__;esc_html_e;esc_html_x\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: register-plus-redux.php:68
msgid "Additional Information"
msgstr "اطلاعات اضافه"

#: register-plus-redux.php:72 rpr-admin-menu.php:256 rpr-login.php:238
#: rpr-signup.php:414
msgid "Invitation Code"
msgstr "کد دعوت نامه"

#: register-plus-redux.php:288
msgid ""
"<h2>%user_login% is your new username</h2>\n"
"<p>But, before you can start using your new username, <strong>you must "
"activate it</strong></p>\n"
"<p>Check your inbox at <strong>%user_email%</strong> and click the link "
"given.</p>\n"
"<p>If you do not activate your username within two days, you will have to "
"sign up again.</p>"
msgstr ""

#: register-plus-redux.php:289
msgid ""
"Please verify your account using the verification link sent to your email "
"address."
msgstr ""
"لطفا عضویت خود را با کلیک برروی پیوند تائید که به رایانامه شما ارسال گردیده "
"است تائید فرمائید"

#: register-plus-redux.php:291 rpr-login.php:451
msgid ""
"Your account will be reviewed by an administrator and you will be notified "
"when it is activated."
msgstr ""
"کاربری شما توسط مدیریت مورد بازبینی قرار خواهد گرفت و هنگام فعال سازی به شما "
"اطلاع داده خواهد شد"

#: register-plus-redux.php:347
msgid "Your Login Information"
msgstr "اطلاعات ورود شما"

#: register-plus-redux.php:354
msgid "Verify Your Account"
msgstr "تائید کاربریتان"

#: register-plus-redux.php:365
msgid "New User Registered"
msgstr "کاربری جدید ثبت نام کرد"

#: rpr-admin-menu.php:19
#, fuzzy
msgid ""
"Register Plus Redux requires WordPress 3.2 or greater. You are currently "
"using WordPress %s, please upgrade WordPress or deactivate Register Plus "
"Redux."
msgstr ""
"افزونه ثبت نام پیشرفته به وردپرس نسخه 3 یا بالاتر نیاز مند است. نسخه مورد "
"استفاده شما نسخه %s است. لطفا یا وردپرس خود را برروز رسانی کنید یا این "
"افزونه را غیر فعال کنید."

#: rpr-admin-menu.php:26
msgid ""
"Register Plus Redux must be Network Activated by Super Admin under WordPress "
"Multisite. You will have limited functionality while not Network Activated. "
"Please refer to <a href=\"%s\">radiok.info</a> for help resolving this issue."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:32
#, fuzzy
msgid ""
"There is another active plugin that is conflicting with Register Plus Redux. "
"The conflicting plugin is creating its own wp_new_user_notification "
"function, this function is used to alter the messages sent out following the "
"creation of a new user. Please refer to <a href=\"%s\">radiok.info</a> for "
"help resolving this issue."
msgstr ""
"یک افزونه فعال دیگر با افزونه ثبت نام پیشرفته تصادم ایجاد کرده است. این "
"افزونه متصادم تابع own wp_new_user_notification خود را ایجاد کرده است. این "
"تابع برای تغییر پیامی که در جریان ایجاد کاربر ارسال می شود مورد استفاده قرار "
"می گیرد . به آدرس  <a href='http://radiok.info/blog/wp_new_user_notification-"
"conflicts/'>http://radiok.info/blog/wp_new_user_notification-conflicts/</a> "
"برای حل این مشکل مراجعه فرمائید."

#: rpr-admin-menu.php:40 rpr-admin-menu.php:78
msgid "Register Plus Redux Settings"
msgstr "تنظیمات رجیستر پلاس"

#: rpr-admin-menu.php:47 rpr-admin-menu.php:1008
msgid "Unverified Users"
msgstr "کاربران تائید نشده"

#: rpr-admin-menu.php:52
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: rpr-admin-menu.php:74
msgid "Settings Saved"
msgstr "تنظیمات ذخیره شدند"

#: rpr-admin-menu.php:84
msgid "Custom Logo URL"
msgstr "مسیر لوگو دلخواه"

#: rpr-admin-menu.php:86
#, fuzzy
msgid "Upload Image"
msgstr "بارگذاری یک لوگو جدید"

#: rpr-admin-menu.php:87
msgid ""
"Custom Logo will be shown on Registration and Login Forms in place of the "
"default Wordpress logo. For the best results custom logo should not exceed "
"350px width."
msgstr ""
"لوگو شخصی سازی در فرم  ثبت نام و ورود  به جای لولگو پیش فرض نمایش داده می "
"شود . برای نتیجه بهتر عرض لوگو شما نباید از 350 پیکسل تجاوز کند"

#: rpr-admin-menu.php:92
msgid "Remove Logo"
msgstr "حذف لوگو"

#: rpr-admin-menu.php:93
msgid "You must Save Changes to remove logo."
msgstr "برای حذف لوگو شما می بایست تنظیمات را ذخیره نمائید"

#: rpr-admin-menu.php:98
msgid "Email Verification"
msgstr "تائید رایانامه"

#: rpr-admin-menu.php:100
msgid "Verify all new users email address..."
msgstr "تائید همه رایانامه های کاربران جدید......"

#: rpr-admin-menu.php:101
msgid ""
"A verification code will be sent to any new users email address, new users "
"will not be able to login or reset their password until they have completed "
"the verification process. Administrators may authorize new users from the "
"Unverified Users Page at their own discretion."
msgstr ""
"کد تائیدیه برای رایانامه هر کاربر جدید ارسال خواهد شد. کاربر جدید تا کامل "
"نکردن عملیات تائید این اجازه را نخواهد داشت تا وارد سیستم شود و یا پسورد خود "
"را ریست نماید."

#: rpr-admin-menu.php:103
msgid ""
"The following message will be shown to users after registering. You may "
"include HTML in this message."
msgstr ""
"پیغام آورده شده پس از ثبت نام به کاربر نمایش داده خواهد شد. شما می توانید در "
"پیام از قالب html نیز بهره ببرید."

#: rpr-admin-menu.php:110
msgid "Admin Verification"
msgstr "تائید مدیر"

#: rpr-admin-menu.php:112
msgid "Moderate all new user registrations..."
msgstr "اداره کردن تمامی کاربران ثبت نامی"

#: rpr-admin-menu.php:113
msgid ""
"New users will not be able to login or reset their password until they have "
"been authorized by an administrator from the Unverified Users Page. If both "
"verification options are enabled, users will not be able to login until an "
"administrator authorizes them, regardless of whether they complete the email "
"verification process."
msgstr ""
"کاربر جدید امکان ریست کردن کلمه عبور خود را و یا ورود به سایت تا هنگام اجازه "
"مدیر برای تائید کاربر در صفحه کاربران تائید نشده نخواهد داشت. اگر هر دو "
"اختیار مربوط به تائید فعال باشد صرفنظر از آنکه آیا کاربر عملیات تائید را "
"انجام داده است یا خیر اجازه ورود نحواهد داشت و این منوظ به اجازه دادن مدیر "
"است."

#: rpr-admin-menu.php:115
msgid ""
"The following message will be shown to users after registering (or verifying "
"their email if both verification options are enabled). You may include HTML "
"in this message."
msgstr ""
"پیغام آورده شده پس از ثبت نام به کاربر نمایش داده خواهد شد و یا اگر در زمانی "
"که دو اختیار مربوط به تائید انتخاب شده باشد. شما می توانید در پیام از قالب "
"html نیز بهره ببرید."

#: rpr-admin-menu.php:121
msgid "Grace Period"
msgstr " دوره مهلت"

#: rpr-admin-menu.php:123
msgid "days"
msgstr "روز"

#: rpr-admin-menu.php:124
msgid ""
"All unverified users will automatically be deleted after the Grace Period "
"specified, to disable this process enter 0 to never automatically delete "
"unverified users."
msgstr ""
"تمامی کاربران مورد تائید قرار نگرفته بطور خودکار و پس از روزهای تعیین شده در "
"دوره مهلت پاک خواهند شدو برای جلوگیری از این موضوع و عدم مقدار صفر را وارد "
"نمائید"

#: rpr-admin-menu.php:128
msgid "Registration Redirect"
msgstr "تغییر مسیر ثبت نام"

#: rpr-admin-menu.php:131
#, fuzzy
msgid ""
"By default, after registering, users will be sent to %s/wp-login.php?"
"checkemail=registered, leave this value empty if you do not wish to change "
"this behavior. You may enter another address here, however, if that address "
"is not on the same domain, Wordpress will ignore the redirect."
msgstr ""
"بطور پیش فرض ، پس از ثبت نام ، کاربر به مسیر %s/wp-login.php?"
"checkemail=registered ارجاع داده می شود ، این بخش را خالی قرار دهید اگر می "
"خواهید این رخداد تغییری نکند. شما ممکن است آدرسی دیگری را در این جا وارد "
"کنید علی رقم آنکه این آدرس می تواند برروی یک دامین مشابه نباشد ، وردپرس این "
"تغییر مسیر را نادیده خواهد گرفت"

#: rpr-admin-menu.php:135
msgid "Verification Redirect"
msgstr "تغییر مسیر تائیدیه"

#: rpr-admin-menu.php:138
#, fuzzy
msgid ""
"By default, after verifying, users will be sent to %s/wp-login.php, leave "
"this value empty if you do not wish to change this behavior. You may enter "
"another address here, however, if that addresses is not on the same domain, "
"Wordpress will ignore the redirect."
msgstr ""
"بطور پیش فرض ، پس از تائید ، کاربر به مسیر %s/wp-login.php ارجاع داده می "
"شود ، این بخش را خالی قرار دهید اگر می خواهید این رخداد تغییری نکند. شما "
"ممکن است آدرسی دیگری را در این جا وارد کنید علی رقم آنکه این آدرس می تواند "
"برروی یک دامین مشابه نباشد ، وردپرس این تغییر مسیر را نادیده خواهد گرفت"

#: rpr-admin-menu.php:143
msgid "Autologin user"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:145
#, fuzzy
msgid "Autologin user after registration."
msgstr "این کاربر را به صفحه ورود پس از ثبت نام ارجاع می دهد"

#: rpr-admin-menu.php:146
msgid ""
"Works if Email Verification and Admin Verification are turned off. By "
"default users will be sent to %s, to change this behavior, set up "
"Registration Redirect field above."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:152
#, fuzzy
msgid "Registration Form"
msgstr "ثبت نام"

#: rpr-admin-menu.php:153
#, fuzzy
msgid ""
"Select which fields to show on the Registration Form. Users will not be able "
"to register without completing any fields marked required."
msgstr ""
"در این بخش تعیین کنید که چه فیلدهایی در صفحه ثبت نام به نمایش درآیند. "
"کاربران نمی توانند ثبت نام خود را کامل کنند مگر این که تمامی فیلدهایی که "
"الزامی است را پرنمایند"

#: rpr-admin-menu.php:155
msgid "Signup Form"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:156
#, fuzzy
msgid ""
"Select which fields to show on the Signup Form. Users will not be able to "
"signup without completing any fields marked required."
msgstr ""
"در این بخش تعیین کنید که چه فیلدهایی در صفحه ثبت نام به نمایش درآیند. "
"کاربران نمی توانند ثبت نام خود را کامل کنند مگر این که تمامی فیلدهایی که "
"الزامی است را پرنمایند"

#: rpr-admin-menu.php:160
msgid "Use Email as Username"
msgstr "استفاده از رایانامه به عنوان نام کاربری"

#: rpr-admin-menu.php:161
msgid ""
"New users will not be asked to enter a username, instead their email address "
"will be used as their username."
msgstr ""
"از کاربران جدید برای وارد کردن نام کاربری سئوالی پرسیده نخواهد شد و در عوض "
"رایانامه آنها به عنوان نام کاربری مورد استفاده قرار خواهد گرفت"

#: rpr-admin-menu.php:164
msgid "Confirm Email"
msgstr "تصدیق رایانامه"

#: rpr-admin-menu.php:165
msgid "Require new users to enter e-mail address twice during registration."
msgstr ""
"در هنگام عملیات ثبت نام کاربر ملزم می شود تا دوبار رایانامه خود را وارد کند"

#: rpr-admin-menu.php:168
msgid "Profile Fields"
msgstr "فیلدهای شناسه"

#: rpr-admin-menu.php:173
msgid "Show"
msgstr "نمایش"

#: rpr-admin-menu.php:174
msgid "Require"
msgstr "الزامی"

#: rpr-admin-menu.php:178 rpr-login.php:72 rpr-signup.php:249
msgid "First Name"
msgstr "نام"

#: rpr-admin-menu.php:183 rpr-login.php:81 rpr-signup.php:260
msgid "Last Name"
msgstr "نام خانوادگی"

#: rpr-admin-menu.php:188 rpr-login.php:90 rpr-signup.php:271
msgid "Website"
msgstr "وب سایت"

#: rpr-admin-menu.php:193 rpr-login.php:99 rpr-signup.php:282
msgid "AIM"
msgstr "کاربری AIM"

#: rpr-admin-menu.php:198 rpr-login.php:108 rpr-signup.php:293
msgid "Yahoo IM"
msgstr "کاربری یاهو"

#: rpr-admin-menu.php:203 rpr-login.php:117 rpr-signup.php:304
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: rpr-admin-menu.php:208 rpr-login.php:126 rpr-signup.php:315
msgid "About Yourself"
msgstr "در مورد خودتان"

#: rpr-admin-menu.php:217
msgid "User Set Password"
msgstr "کاربر کلمه عبور تعیین کند"

#: rpr-admin-menu.php:219
msgid "Require new users enter a password during registration..."
msgstr "الزام می کند کاربر را تا هنگام ثبت نام یک کلمه عبور تعیین کند..."

#: rpr-admin-menu.php:221
msgid "Minimum password length: "
msgstr "حداقل طول کلمه عبور"

#: rpr-admin-menu.php:222
msgid "Do not require users to confirm password."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:223
msgid "Show password strength meter..."
msgstr "نمایش سطج قدرت کلمه عبور..."

#: rpr-admin-menu.php:227
msgid "Empty"
msgstr "خالی"

#: rpr-admin-menu.php:231
msgid "Short"
msgstr "کوتاه"

#: rpr-admin-menu.php:235
msgid "Bad"
msgstr "بد"

#: rpr-admin-menu.php:239
msgid "Good"
msgstr "خوب"

#: rpr-admin-menu.php:243
msgid "Strong"
msgstr "قوی"

#: rpr-admin-menu.php:247
msgid "Mismatch"
msgstr "عدم تطابق"

#: rpr-admin-menu.php:258
msgid "Use invitation codes to track or authorize new user registration..."
msgstr "استفاده از کد دعوت نامه برای پیگیری و اجازه برای ثبت نام کاربر جدید"

#: rpr-admin-menu.php:260
msgid ""
"Require new user enter one of the following invitation codes to register."
msgstr ""
"این گزینه الزام می کند کاربر را تا یکی از کدهای دعوت ارائه گردیده را در "
"هنگام ثبت نام وارد نماید"

#: rpr-admin-menu.php:261
msgid "Enforce case-sensitivity of invitation codes."
msgstr "مجبور می کند که کد دعوت نسبت به برزگی و یا کوچکی حروف حساس باشد"

#: rpr-admin-menu.php:262
msgid "Each invitation code may only be used once."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:263
msgid "Show Invitation Code Tracking widget on Dashboard."
msgstr "نمایش ابزارگ پیگردی کد دعوت در داشبورد"

#: rpr-admin-menu.php:272 rpr-admin-menu.php:676 rpr-admin-menu.php:677
msgid "Remove Code"
msgstr "حذف کد"

#: rpr-admin-menu.php:275
#, fuzzy
msgid "Show %d hidden invitation code"
msgid_plural "Show %d hidden invitation codes"
msgstr[0] "اضافه کردین یک کد دعوت جدید"

#: rpr-admin-menu.php:279
msgid "Add Code"
msgstr "اضافه کرد کد"

#: rpr-admin-menu.php:279
msgid "Add a new invitation code"
msgstr "اضافه کردین یک کد دعوت جدید"

#: rpr-admin-menu.php:284
msgid "Disclaimer"
msgstr "رفع مسئولیت"

#: rpr-admin-menu.php:286
msgid "Show Disclaimer during registration..."
msgstr "نمایش رفع مسئولیت هنگام ثبت نام ...."

#: rpr-admin-menu.php:291
msgid "Disclaimer Title"
msgstr "عنوان رفع مسئولیت"

#: rpr-admin-menu.php:299
msgid "Disclaimer Content"
msgstr "محتوای رفع مسئولیت"

#: rpr-admin-menu.php:305 rpr-admin-menu.php:337 rpr-admin-menu.php:369
msgid "Require Agreement"
msgstr "توافقنامه الزامی است"

#: rpr-admin-menu.php:316
msgid "License Agreement"
msgstr "توافقنامه"

#: rpr-admin-menu.php:318
msgid "Show License Agreement during registration..."
msgstr "نمایش توافقنامه هنگام ثبت نام"

#: rpr-admin-menu.php:323
msgid "License Agreement Title"
msgstr "عنوان توافقنامه"

#: rpr-admin-menu.php:331
msgid "License Agreement Content"
msgstr "محتوای توافقنامه"

#: rpr-admin-menu.php:348
msgid "Privacy Policy"
msgstr "حریم شخصی"

#: rpr-admin-menu.php:350
msgid "Show Privacy Policy during registration..."
msgstr "نمایش حریم شخصی هنگام ثبت نام"

#: rpr-admin-menu.php:355
msgid "Privacy Policy Title"
msgstr "عنوان حریم شخصی"

#: rpr-admin-menu.php:363
msgid "Privacy Policy Content"
msgstr "محتوای حریم شخصی"

#: rpr-admin-menu.php:380
msgid "Use Default Style Rules"
msgstr "از قواعد پیش فرض شیو نامه ها استفاده شود"

#: rpr-admin-menu.php:381
#, fuzzy
msgid "Apply default Wordpress styling to all fields."
msgstr "بکاربردن ترکیب ظاهری وردپرس نسخه 3.0.1 برای تمامی فیلدها"

#: rpr-admin-menu.php:384
msgid "Required Fields Style Rules"
msgstr "قواعد شیوه نامه برای فیلدهای الزامی"

#: rpr-admin-menu.php:388
msgid "Required Fields Asterisk"
msgstr "ستاره فیلدهای الزامی"

#: rpr-admin-menu.php:389
msgid "Add asterisk to left of all required field's name."
msgstr "یک ستاره در سمت چپ نام تمامی فیلدهای الزامی اضافه می کند"

#: rpr-admin-menu.php:393
msgid "Starting Tabindex"
msgstr "تب ایندکس آغازین"

#: rpr-admin-menu.php:396
msgid ""
"The first field added will have this tabindex, the tabindex will increment "
"by 1 for each additional field. Enter 0 to remove all tabindex's."
msgstr ""
"اولین فلیدی که اضافه شود این تب ایندکس را خواهد داشت. تب ایندکس به ازای هر "
"فیلدی که اضافه می کنید یکی بالا می رود. برای حذف تمامی تب ایندکس ها مقدار "
"صفر را وارد کنید."

#: rpr-admin-menu.php:401
msgid "Additional Fields"
msgstr "فیلدهای اضافه"

#: rpr-admin-menu.php:402
msgid ""
"Enter additional fields to show on the User Profile and/or Registration "
"Pages. Additional fields will be shown after existing profile fields on User "
"Profile, and after selected profile fields on Registration Page but before "
"Password, Invitation Code, Disclaimer, License Agreement, or Privacy Policy "
"(if any of those fields are enabled). Options must be entered for Select, "
"Checkbox, and Radio fields. Options should be entered with commas separating "
"each possible value. For example, a Radio field named \"Gender\" could have "
"the following options, \"Male,Female\"."
msgstr ""
"در این بخش می توانید فیلدهای اضافه را برای نمایش در بخش شناسه و همچنین صفحه "
"ثبت نام وارد کنید. فیلدهای اضافه پس از فلیدهای موجود در بخش شناسه نمایش داده "
"می شود و همچنین پس از فلیدهای انتخاب شده پروفایل در صفحه ثبت نام   اما پس از "
"کلمه عبور , کد دعوت , رفع مسئولیت , توافقنامه و یا سیاست حفظ اسرار نمایش "
"داده خواهند شد. اختیار یا option ها می بایست برای  فیلد های Select , "
"Checkbox و Radio وارد گردند. اختیارات می بایست با کاما از یکدیگر جدا شوند . "
"برای مثال یک فلید Radio ای که جنسیت نامیده شده است می تواند دو اختیار مرد و "
"زن داشت باشد که بصورت زیر باید وارد شوند <br />زن , مرد"

#: rpr-admin-menu.php:413
msgid "Reorder"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:413
msgid "Drag to Reorder"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:418
msgid "Display"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:420
#, fuzzy
msgid "Textbox Field"
msgstr "فیلد متنی"

#: rpr-admin-menu.php:421
msgid "Select Field"
msgstr "فیلذ انتخابی"

#: rpr-admin-menu.php:422
msgid "Checkbox Fields"
msgstr "فیلد های checkbox"

#: rpr-admin-menu.php:423
msgid "Radio Fields"
msgstr "فیلد رادیویی"

#: rpr-admin-menu.php:424
msgid "Text Area"
msgstr "محبط متنی"

#: rpr-admin-menu.php:425
msgid "Hidden Field"
msgstr "فیلد مخفی"

#: rpr-admin-menu.php:426
msgid "Static Text"
msgstr "متن ثابت"

#: rpr-admin-menu.php:429
msgid "Options"
msgstr "اختیارات"

#: rpr-admin-menu.php:432
msgid "Database Key"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:435
#, fuzzy
msgid "Show on Profile"
msgstr "شناسه"

#: rpr-admin-menu.php:438
#, fuzzy
msgid "Show on Registration"
msgstr "ثبت نام"

#: rpr-admin-menu.php:441
#, fuzzy
msgid "Required Field"
msgstr "ستاره فیلدهای الزامی"

#: rpr-admin-menu.php:444
msgid "Actions"
msgstr "عملیات"

#: rpr-admin-menu.php:445 rpr-admin-menu.php:709
msgid "Help"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:445
msgid "No help available"
msgstr "هیچی کمکی در دسترس نیست"

#: rpr-admin-menu.php:446 rpr-admin-menu.php:701
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "حذف کد"

#: rpr-admin-menu.php:446 rpr-admin-menu.php:702
msgid "Remove Field"
msgstr "حذف فیلد"

#: rpr-admin-menu.php:457
msgid "Add Field"
msgstr "اضافه کردن فیلد"

#: rpr-admin-menu.php:457
msgid "Add a new custom field."
msgstr "اضافه کردن یک فیلد دلخواه"

#: rpr-admin-menu.php:496
#, fuzzy
msgid "Autocomplete URL"
msgstr "پرسه جو های خودکار"

#: rpr-admin-menu.php:497
#, fuzzy
msgid ""
"You can create a URL to autocomplete specific fields for the user. "
"Additional fields use the database key. Included below are available keys "
"and an example URL."
msgstr ""
"شما می توانید با استفاده از یک پرسه جو که به صفحه ثبت نام پیوند داده می شود "
"یک فیلد خاص را برای کاربر بطور خودکار پر کنید. کلیدهای پرسه جو به همراه "
"مثالی برای شما آورده شده است"

#: rpr-admin-menu.php:501
msgid "New User Message Settings"
msgstr "تنظیمات پیغام برای کاربر جدید"

#: rpr-admin-menu.php:504
msgid "New User Message"
msgstr "پیام کاربر جدید"

#: rpr-admin-menu.php:506
msgid "Do NOT send user an email after they are registered"
msgstr "عدم ارسال رایانامه پس از ثبت نام کاربران"

#: rpr-admin-menu.php:507
msgid "Do NOT send user an email when created by an administrator"
msgstr "عدم ارسال پیام پس از ایجاد کاربر توسط مدیریت"

#: rpr-admin-menu.php:511
msgid "Custom New User Message"
msgstr "پیام دلخواه برای کاربر جدید"

#: rpr-admin-menu.php:513 rpr-admin-menu.php:544 rpr-admin-menu.php:592
msgid "Enable..."
msgstr "فعال کردن ..."

#: rpr-admin-menu.php:517 rpr-admin-menu.php:548 rpr-admin-menu.php:596
msgid "From Email"
msgstr "از طرف (رایانامه)"

#: rpr-admin-menu.php:518 rpr-admin-menu.php:522 rpr-admin-menu.php:526
#: rpr-admin-menu.php:531 rpr-admin-menu.php:549 rpr-admin-menu.php:553
#: rpr-admin-menu.php:557 rpr-admin-menu.php:562 rpr-admin-menu.php:597
#: rpr-admin-menu.php:601 rpr-admin-menu.php:605 rpr-admin-menu.php:610
msgid "Restore Default"
msgstr "برگرداندن به پیش فرض"

#: rpr-admin-menu.php:521 rpr-admin-menu.php:552 rpr-admin-menu.php:600
msgid "From Name"
msgstr "نام فرم"

#: rpr-admin-menu.php:525 rpr-admin-menu.php:556 rpr-admin-menu.php:604
msgid "Subject"
msgstr "عنوان"

#: rpr-admin-menu.php:530 rpr-admin-menu.php:561
msgid "User Message"
msgstr "پیام ارسالی به کاربر"

#: rpr-admin-menu.php:532 rpr-admin-menu.php:563 rpr-admin-menu.php:611
msgid "Replacement Keywords"
msgstr "کلید واژه های جایگزین"

#: rpr-admin-menu.php:533 rpr-admin-menu.php:564 rpr-admin-menu.php:612
msgid "Send as HTML"
msgstr "در قالب html ارسال شود "

#: rpr-admin-menu.php:534 rpr-admin-menu.php:565 rpr-admin-menu.php:613
msgid "Convert new lines to &lt;br /&gt; tags (HTML only)"
msgstr ""
"تبدیل خطوط جدید به تگ  &lt;br /&gt; این امکان فقط در حالت فعال بودن گزینه  "
"html امکان پذیر است"

#: rpr-admin-menu.php:542
msgid "Custom Verification Message"
msgstr "پیغام تائید دلخواه"

#: rpr-admin-menu.php:573 rpr-admin-menu.php:621
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"

#: rpr-admin-menu.php:579
msgid "Admin Notification Settings"
msgstr "تنظیمات اطلاع رسانی مدیریت"

#: rpr-admin-menu.php:582
msgid "Admin Notification"
msgstr "اطلاع رسانی مدیریت"

#: rpr-admin-menu.php:584
msgid "Do NOT send administrator an email whenever a new user registers"
msgstr "عدم ارسال رایانامه هر زمان که کاربر جدیدی ثبت نام می نماید"

#: rpr-admin-menu.php:585
msgid ""
"Do NOT send administrator an email whenever a new user is created by an "
"administrator"
msgstr "عدم ارسال رایانامه هر زمان که کاربر جدیدی توسط مدیریت ایجاد شود"

#: rpr-admin-menu.php:586
#, fuzzy
msgid "Send administrator an email after a new user is verified"
msgstr "عدم ارسال رایانامه هر زمان که کاربر جدیدی ثبت نام می نماید"

#: rpr-admin-menu.php:590
msgid "Custom Admin Notification"
msgstr "ابلاغ شخصی سازی شده برای مدیریت"

#: rpr-admin-menu.php:609
msgid "Admin Message"
msgstr "پیام مدیریت"

#: rpr-admin-menu.php:628
msgid "Custom CSS for Register & Login Pages"
msgstr "شیوه نامه شخصی سازی شده  برای صفحات ثبت نام و ورود"

#: rpr-admin-menu.php:629
msgid "CSS Rule Example:"
msgstr "مثالی از قواعد شیوه نامه"

#: rpr-admin-menu.php:632
msgid "Custom Register CSS"
msgstr "شیوه نامه شخصی سازی شده برای ثبت نام"

#: rpr-admin-menu.php:636
msgid "Custom Login CSS"
msgstr "شیوه نامه شخصی سازی شده برای ورود"

#: rpr-admin-menu.php:641
msgid "Hacks & Fixes"
msgstr "هک و تعمیرها"

#: rpr-admin-menu.php:644
msgid "Random Password Appears in Messages"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:646
#, fuzzy
msgid "Filter Random Passwords."
msgstr "کلمه عبور قوی"

#: rpr-admin-menu.php:647
msgid ""
"When user set password is enabled, and another plugin is being used to "
"modify outgoing messages, a random password may appear in those messages, "
"regardless of the fact that a user entered password was specified. This "
"option will filter all password requests and show the user entered password "
"if possible."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:652
msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"

#: rpr-admin-menu.php:653
msgid "Preview Registration Page"
msgstr "پیش نمایش صفحه ثبت نام"

#: rpr-admin-menu.php:690
msgid "New"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:691
#, fuzzy
msgid "New Field"
msgstr "فیلد متنی"

#: rpr-admin-menu.php:710
msgid ""
"You must save after adding new fields before all options become available."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:727
msgid "The following message will be sent when a user is registered:"
msgstr "پیام ذیل هنگامی که کاربر ثبت نام کند ارسال خواهد شد"

#: rpr-admin-menu.php:741 rpr-admin-menu.php:780 rpr-admin-menu.php:817
msgid "To: "
msgstr "به"

#: rpr-admin-menu.php:742 rpr-admin-menu.php:781 rpr-admin-menu.php:818
msgid "From: "
msgstr "از طرف"

#: rpr-admin-menu.php:743 rpr-admin-menu.php:782 rpr-admin-menu.php:819
msgid "Subject: "
msgstr "عنوان"

#: rpr-admin-menu.php:744 rpr-admin-menu.php:783 rpr-admin-menu.php:820
msgid "Content-Type: "
msgstr "نوع محتوا"

#: rpr-admin-menu.php:752
msgid ""
"No message will be sent to user whether they are registered or created by an "
"administrator."
msgstr ""
"هیچ پیامی برای کاربر ارسال نخواهد شد حتی اگر کاربر ثبت نام کند و یا توسط "
"مدیریت ایجاد شود"

#: rpr-admin-menu.php:756 rpr-admin-menu.php:799
msgid "The following message will be sent when a user is "
msgstr "پیام ذیل ارسال خواهد شد هنگامی که کاربر هست"

#: rpr-admin-menu.php:757 rpr-admin-menu.php:800
msgid "registered"
msgstr "ثبت نام کرده است"

#: rpr-admin-menu.php:758 rpr-admin-menu.php:801
msgid " or "
msgstr "یا"

#: rpr-admin-menu.php:759 rpr-admin-menu.php:802
msgid "created"
msgstr "ساخته شده است"

#: rpr-admin-menu.php:760
msgid " after "
msgstr "پس از"

#: rpr-admin-menu.php:762
msgid "the user has verified their email address"
msgstr "کاربر رایانامه خود را مورد تائید قرار داده است."

#: rpr-admin-menu.php:763
msgid " and/or "
msgstr "و / یا"

#: rpr-admin-menu.php:765
msgid "an administrator has approved the new user"
msgstr "مدیر کاربر جدید را تائید نموده است"

#: rpr-admin-menu.php:795
msgid ""
"No message will be sent to administrator whether a user is registered or "
"created."
msgstr ""
"هیچ پیامی برای مدیریت ارسال نخواهد شد خواه کاربر ثبت نام کند و یا ایجاد شود"

#: rpr-admin-menu.php:972
msgid "You cannot edit that user."
msgstr "شما نمی توانید آن کاربر را ویرایش کنید"

#: rpr-admin-menu.php:996
msgid "Users approved."
msgstr "کاربران تائید شدند"

#: rpr-admin-menu.php:999
msgid "Verification emails sent."
msgstr "رایانامه تائیدیه ارسال شد"

#: rpr-admin-menu.php:1002
msgid "Users deleted."
msgstr "کاربران حدف شدند"

#: rpr-admin-menu.php:1014
msgid "Bulk Actions"
msgstr "عملیات گروهی"

#: rpr-admin-menu.php:1015
msgid "Approve"
msgstr "تائید کردن"

#: rpr-admin-menu.php:1016
msgid "Send E-mail Verification"
msgstr "ارسال تائیدیه"

#: rpr-admin-menu.php:1017 rpr-admin-menu.php:1051
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: rpr-admin-menu.php:1019
msgid "Apply"
msgstr "بکاربردن"

#: rpr-admin-menu.php:1028
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"

#: rpr-admin-menu.php:1029
msgid "Temp Username"
msgstr "نام کاربری موقت"

#: rpr-admin-menu.php:1030 rpr-login.php:821 rpr-login.php:826
#: rpr-login.php:835 rpr-login.php:840
msgid "E-mail"
msgstr "رایانامه"

#: rpr-admin-menu.php:1031
msgid "Registered"
msgstr "عضو شده"

#: rpr-admin-menu.php:1032
msgid "Verification Sent"
msgstr "تائیدیه ارسال گردید"

#: rpr-admin-menu.php:1033
msgid "Verified"
msgstr "تائید شده"

#: rpr-admin-menu.php:1050
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: rpr-admin-menu.php:1055
msgid "E-mail: "
msgstr "رایانامه"

#: rpr-admin-menu.php:1068
msgid "Approve Selected Users"
msgstr "تائید کاربران انتخابی"

#: rpr-admin-menu.php:1069
msgid "Send E-mail Verification to Selected Users"
msgstr "ارسال رایانامه تائید برای کاربران انتخاب شده"

#: rpr-admin-menu.php:1070
msgid "Delete Selected Users"
msgstr "حذف کاربران انتخاب شده"

#: rpr-dashboard-widget.php:14
msgid "Invitation Code Tracking"
msgstr "پیکیری کد دعوت"

#: rpr-dashboard-widget.php:22
#, fuzzy
msgid "%s Users Registered."
msgstr "کاربری جدید ثبت نام کرد"

#: rpr-login.php:63 rpr-signup.php:238
msgid "Confirm E-mail"
msgstr "تائید رایانامه"

#: rpr-login.php:127 rpr-signup.php:320
msgid ""
"Share a little biographical information to fill out your profile. This may "
"be shown publicly."
msgstr ""
"قراردادن کمی اطلاعات در مورد خودتان که در بخش شناسه نمایش داده شود. البته "
"ممکن است بصورت عمومی نیز نمایش داده شود"

#: rpr-login.php:218 rpr-signup.php:390
msgid "Password"
msgstr "کلمه عبور"

#: rpr-login.php:224 rpr-signup.php:398
msgid "Confirm Password"
msgstr "تائید رایانامه"

#: rpr-login.php:230 rpr-signup.php:406
msgid ""
"Your password must be at least %d characters long. To make your password "
"stronger, use upper and lower case letters, numbers, and the following "
"symbols !@#$%%^&amp;*()"
msgstr ""
"کلمه عبور شما می بیاست حداقل %d کاراکتر طول داشته باشد. برای آنکه کلمه عبور "
"قوی تری داشته باشید , از حروف بزرگ , کوچک , اعداد و کاراکترهای که در ادامه "
"می توانید بهره ببرید. !@#$%%^&amp;*()"

#: rpr-login.php:243 rpr-signup.php:420
msgid ""
"This website is currently closed to public registrations. You will need an "
"invitation code to register."
msgstr ""
"این وب سایت در حال حاضر برای ثبت نام عمومی بسته شده است. شما به یک کد دعوت "
"برای ثبت نام نیاز دارید."

#: rpr-login.php:246 rpr-signup.php:422
msgid "Have an invitation code? Enter it here. (This is not required)"
msgstr ""
"آیا شما یک کد دعوت دارید؟ آن را این جا وارد کنید ( این گزینه الزامی نیست )"

#: rpr-login.php:298 rpr-login.php:304 rpr-login.php:309 rpr-login.php:312
#: rpr-login.php:317 rpr-login.php:322 rpr-login.php:327 rpr-login.php:332
#: rpr-login.php:337 rpr-login.php:342 rpr-login.php:347 rpr-login.php:355
#: rpr-login.php:358 rpr-login.php:363 rpr-login.php:366 rpr-login.php:369
#: rpr-login.php:374 rpr-login.php:385 rpr-login.php:395 rpr-login.php:403
#: rpr-login.php:408 rpr-login.php:413
msgid "ERROR"
msgstr "خطا"

#: rpr-login.php:298
msgid ""
"Email address is not appropriate as a username, please enter another email "
"address."
msgstr ""
"وارد کردن رایانامه به عنوان نام کاربری مناسب نیست ، لطفا رایانامه دیکری را "
"انتخاب کنید"

#: rpr-login.php:304
msgid "This username is already registered, please choose another one."
msgstr ""
"با این نام کاربری عضویتی صورت پذیرفته است , لطفا نامی دیگر انتخاب نمائید"

#: rpr-login.php:309 rpr-signup.php:519
#, fuzzy
msgid "Please confirm your e-mail address."
msgstr "لطفا رایانامه خود را تائید کنید"

#: rpr-login.php:312 rpr-signup.php:522
#, fuzzy
msgid "Your e-mail address does not match."
msgstr "رایانامه شما تطابق ندارد"

#: rpr-login.php:317 rpr-signup.php:527
#, fuzzy
msgid "Please enter your first name."
msgstr "لطفا نام خود را وارد کنید"

#: rpr-login.php:322 rpr-signup.php:532
#, fuzzy
msgid "Please enter your last name."
msgstr "لطفا نام خانوادگی خود را وارد کنید"

#: rpr-login.php:327 rpr-signup.php:537
#, fuzzy
msgid "Please enter your website URL."
msgstr "لطفل آدرس وب سایت خود را وارد کنید"

#: rpr-login.php:332 rpr-signup.php:542
#, fuzzy
msgid "Please enter your AIM username."
msgstr "<strong>خطا</strong>:لطفا کاربری AIM خود را وارد کنید"

#: rpr-login.php:337 rpr-signup.php:547
#, fuzzy
msgid "Please enter your Yahoo IM username."
msgstr "<strong>خطا</strong>:لطفا کاربری یاهو خود را وارد کنید"

#: rpr-login.php:342 rpr-signup.php:552
#, fuzzy
msgid "Please enter your Jabber / Google Talk username."
msgstr "لطفا کاربری Jabber / Google Talk خود را وارد نمائید"

#: rpr-login.php:347 rpr-signup.php:557
#, fuzzy
msgid "Please enter some information about yourself."
msgstr "لطفا اطلاعاتی در مورد خودتان وارد نمائید"

#: rpr-login.php:355 rpr-signup.php:565
msgid "Please enter a value for %s."
msgstr ""

#: rpr-login.php:358 rpr-signup.php:568
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter new value for %s, value specified is not in the correct format."
msgstr ""
"لطفا مقداری جدید برای %s وارد کنید , مقداری که پیش  از این وارد نموده بودید "
"با قالب بندی صحیح تطابق ندارد"

#: rpr-login.php:363 rpr-signup.php:573
#, fuzzy
msgid "Please enter a password."
msgstr "لطفا کلمه عبور را وارد کنید"

#: rpr-login.php:366 rpr-signup.php:576
#, fuzzy
msgid "Your password must be at least %d characters in length."
msgstr "شما باید حداقل %d کاراکتر برای کلمه عبور وارد نمائید"

#: rpr-login.php:369 rpr-signup.php:579
#, fuzzy
msgid "Your password does not match."
msgstr "کلمه عبور شما تطابق ندارد"

#: rpr-login.php:374 rpr-signup.php:589
#, fuzzy
msgid "Please enter an invitation code."
msgstr "لطفا کد دعوت را وارد نمائید"

#: rpr-login.php:385 rpr-signup.php:600
#, fuzzy
msgid "That invitation code is invalid."
msgstr "کد دعوت نامعتبر است"

#: rpr-login.php:395 rpr-signup.php:610
msgid ""
"This invitation code is already in use, please enter a unique invitation "
"code."
msgstr ""

#: rpr-login.php:403 rpr-login.php:408 rpr-login.php:413 rpr-signup.php:618
#: rpr-signup.php:623 rpr-signup.php:628
#, fuzzy
msgid "Please accept the %s"
msgstr "لطفا %s را قبول کنید"

#: rpr-login.php:445
msgid ""
"Thank you %s, your account has been verified, please login with the password "
"you specified during registration."
msgstr ""
"با تشکر %s. کاربری شما مورد تائید قرار گرفت. لطفا با نام کاربری و کلمه عبوری "
"که در هنگام ثبت نام تعیین کردید وارد شوید."

#: rpr-login.php:447
msgid ""
"Thank you %s, your account has been verified, your password will be emailed "
"to you."
msgstr ""
"با تشکر %s. کاربری شما مورد تائید قرار گرفت.کلمه عبور شما برایتان ایمیل "
"خواهد شد.."

#: rpr-login.php:455
msgid "Invalid verification code."
msgstr "کد تائید نامعتبر"

#: rpr-signup.php:502
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr ""

#: rpr-signup.php:511
msgid ""
"That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr ""

#: rpr-signup.php:514
msgid "username and email used"
msgstr ""

#. Plugin Name of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "Register Plus Redux"
msgstr "تنظیمات رجیستر پلاس"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://radiok.info/blog/category/register-plus-redux/"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Enhances the user registration process with complete customization and "
"additional administration options."
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "radiok"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://radiok.info/"
msgstr ""

#~ msgid "Date Field"
#~ msgstr "فیلد تاریخ"

#~ msgid "URL Field"
#~ msgstr "فیلد آدرس"

#~ msgid "Move this Field Up"
#~ msgstr "بردن این فیلد به بالا"

#~ msgid "Move this Field Down"
#~ msgstr "بردن این فیلد به پائین"

#~ msgid "You must Save Changes to upload logo."
#~ msgstr "برای بارگذاری تصویر شما می بایست تنظیمات را ذخیره نمائید"

#~ msgid "Registration Page"
#~ msgstr "صفحه ثبت نام"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "نام"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "نوع"

#~ msgid "Date Field Settings"
#~ msgstr "تنظیمات فیلد تاریخ"

#~ msgid "First Day of the Week"
#~ msgstr "اولین روز هفته"

#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "دوشنبه"

#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "سه شنبه"

#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "چهارشنبه"

#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "پنچ شنبه"

#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "جمعه"

#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "شنبه"

#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "یکشنبه"

#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "قالب زمان"

#~ msgid "First Selectable Date"
#~ msgstr "اول تاریخ قابل انتخاب"

#~ msgid "Default Year"
#~ msgstr "سال پیش فرض"

#~ msgid "Default Month"
#~ msgstr "ماه پیش فرض"

#~ msgid "Current Month"
#~ msgstr "ما جاری"

#~ msgid "Jan"
#~ msgstr "دی"

#~ msgid "Feb"
#~ msgstr "بهمن"

#~ msgid "Mar"
#~ msgstr "اسفند"

#~ msgid "Apr"
#~ msgstr "فروردین"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "اردیبهشت"

#~ msgid "Jun"
#~ msgstr "خرداد"

#~ msgid "Jul"
#~ msgstr "تیر"

#~ msgid "Aug"
#~ msgstr "مرداد"

#~ msgid "Sep"
#~ msgstr "شهریور"

#~ msgid "Oct"
#~ msgstr "مهر"

#~ msgid "Nov"
#~ msgstr "آبان"

#~ msgid "Dec"
#~ msgstr "آذر"

#~ msgid ""
#~ "For any custom fields, use your custom field label with the text all "
#~ "lowercase, using underscores instead of spaces. For example if your "
#~ "custom field was \"Middle Name\" your query key would be %middle_name%"
#~ msgstr ""
#~ "برای هر فیلد دلخواه , شما می توانید نام برچسب آن را به همه متنی که تمامی "
#~ "حروف آن بصورت کوچک وراد شده است و فاصله هایی که بجای آن زیر خط وارد می "
#~ "شود بهره ببرید. بطور مثال اگر فیلدی با نام\"Middle Name\" دارید , کلید "
#~ "پرسه جوی شما "

#~ msgid "Example Query URL"
#~ msgstr "مثالی از آدرس پرسه جو"

#~ msgid "Login URL"
#~ msgstr "آدرس ورود"

#~ msgid "Non-English Custom Fields"
#~ msgstr "فیلدهای شخصی سازی غیر انگلیسی"

#~ msgid "Do not sanitize keys."
#~ msgstr "کلیدها سالم سازی نشود"

#~ msgid ""
#~ "Custom fields with non-english characters may not work, this hack will "
#~ "stop sanitizing the custom field name which may resolve this issue."
#~ msgstr ""
#~ "از آنجائی که ممکن است فلیدهای شخصی با کاراکترهای غیر انگلیسی کار نکنند از "
#~ "این هک بهره گرفته شده است تا عملیات سالم سازی رور نام فیلدهای شخصی صورت "
#~ "نپذیرد"

#~ msgid "URL File Access is Disabled"
#~ msgstr "دسترسی مسیر فایل"

#~ msgid "Do not open URL files."
#~ msgstr "عدم بازکردن فایلهای مسیر"

#~ msgid ""
#~ "Some PHP configurations do not allow accessing URL objects like files "
#~ "(allow_url_fopen=disabled in php.ini), this hack will stop trying to open "
#~ "URL files as if they were local files. Custom logo must be exactly 326x67 "
#~ "with this hack enabled, otherwise it will be cropped."
#~ msgstr ""
#~ "بعضی از تنظیمات php امکان دسترسی به آبجکت های مسیر مانند فایل ها را نمی "
#~ "دهید (allow_url_fopen=disabled in php.ini) این هک باعث توقف تلاش برای باز "
#~ "کردن فایل های مسیر را می دهد مثل اینکه انها فایلهای محلی بوده اند. لوگو "
#~ "می بایست دقیقا با اندازه 326 در 67 باشد اگر این هک فعال است در غیر این "
#~ "صورت خودکار قسمت های اضافی حذف می شود"

#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Please complete %s."
#~ msgstr "لطفا %s را کامل کنید"

#~ msgid "Agreement Text"
#~ msgstr "متن توافقنامه"

#~ msgid "Strength Indicator"
#~ msgstr "شاخص قذرت"

#~ msgid "Too Short"
#~ msgstr "خیلی کوتاه"

#~ msgid "Bad Password"
#~ msgstr "کلمه عبور بد"

#~ msgid "Good Password"
#~ msgstr "کلمه عبور خوب"

#~ msgid "Password Mismatch"
#~ msgstr "عدم تطابق کلمه عبور"

#~ msgid "Accept the License Agreement"
#~ msgstr "من توافقنامه را قبول دارم"
