msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Register Plus Redux v3.9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/register-plus-redux\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-21 09:10:25+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 20:29-0500\n"
"Last-Translator: Will Hinds <radiok@radiok.info>\n"
"Language-Team: Florin Arjocu | drumliber.ro <florin@drumliber.ro>\n"
"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;_x;_ex;_nx;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x;"
"esc_html__;esc_html_e;esc_html_x\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: register-plus-redux.php:68
msgid "Additional Information"
msgstr "Informaţii suplimentare"

#: register-plus-redux.php:72 rpr-admin-menu.php:256 rpr-login.php:238
#: rpr-signup.php:414
msgid "Invitation Code"
msgstr "Cod de invitaţie"

#: register-plus-redux.php:288
msgid ""
"<h2>%user_login% is your new username</h2>\n"
"<p>But, before you can start using your new username, <strong>you must "
"activate it</strong></p>\n"
"<p>Check your inbox at <strong>%user_email%</strong> and click the link "
"given.</p>\n"
"<p>If you do not activate your username within two days, you will have to "
"sign up again.</p>"
msgstr ""

#: register-plus-redux.php:289
msgid ""
"Please verify your account using the verification link sent to your email "
"address."
msgstr ""
"Te rog să îţi validezi contul de email cu link-ul trimis într-un email la "
"adresa introdusă de tine."

#: register-plus-redux.php:291 rpr-login.php:451
msgid ""
"Your account will be reviewed by an administrator and you will be notified "
"when it is activated."
msgstr ""
"Contul tau va fi validat de un administrator şi vei fi anunţat când va fi "
"activat."

#: register-plus-redux.php:347
msgid "Your Login Information"
msgstr "Informaţiile tale de login"

#: register-plus-redux.php:354
msgid "Verify Your Account"
msgstr "Validează contul"

#: register-plus-redux.php:365
msgid "New User Registered"
msgstr "Un nou user s-a înregistrat"

#: rpr-admin-menu.php:19
#, fuzzy
msgid ""
"Register Plus Redux requires WordPress 3.2 or greater. You are currently "
"using WordPress %s, please upgrade WordPress or deactivate Register Plus "
"Redux."
msgstr ""
"Register Plus Redux e compatibil doar cu WordPress 3.0 sau mai nou. Tu "
"foloseşti WordPress %s. Fă upgrade sau dezactivează Register Plus Redux."

#: rpr-admin-menu.php:26
msgid ""
"Register Plus Redux must be Network Activated by Super Admin under WordPress "
"Multisite. You will have limited functionality while not Network Activated. "
"Please refer to <a href=\"%s\">radiok.info</a> for help resolving this issue."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:32
#, fuzzy
msgid ""
"There is another active plugin that is conflicting with Register Plus Redux. "
"The conflicting plugin is creating its own wp_new_user_notification "
"function, this function is used to alter the messages sent out following the "
"creation of a new user. Please refer to <a href=\"%s\">radiok.info</a> for "
"help resolving this issue."
msgstr ""
"Există un conflict între Register Plus Redux şi un alt plugin. Pluginul ce "
"face conflictul şi-a creat propria funcţie wp_new_user_notification, care e "
"folosită pentru a modifica mesajele trimise la crearea de noi conturi. Intră "
"la adresa <a href='http://radiok.info/blog/wp_new_user_notification-"
"conflicts/'>http://radiok.info/blog/wp_new_user_notification-conflicts/</a> "
"pentru mai multe informaţii."

#: rpr-admin-menu.php:40 rpr-admin-menu.php:78
msgid "Register Plus Redux Settings"
msgstr "Setări Register Plus Redux"

#: rpr-admin-menu.php:47 rpr-admin-menu.php:1008
msgid "Unverified Users"
msgstr "Utilizatori neverificaţi"

#: rpr-admin-menu.php:52
msgid "Settings"
msgstr "Setări"

#: rpr-admin-menu.php:74
msgid "Settings Saved"
msgstr "Setările au fost salvate"

#: rpr-admin-menu.php:84
msgid "Custom Logo URL"
msgstr "URL pentru logo customizat"

#: rpr-admin-menu.php:86
#, fuzzy
msgid "Upload Image"
msgstr "Încarcă un nou logo:"

#: rpr-admin-menu.php:87
msgid ""
"Custom Logo will be shown on Registration and Login Forms in place of the "
"default Wordpress logo. For the best results custom logo should not exceed "
"350px width."
msgstr ""
"Logo-ul customizat va fi afişat în paginile de Înregistrare şi de Login în "
"locul logo-ului standard Wordpress. Pentru rezultate bune, nu ar trebui să "
"depăşeascăi 350px lăţime."

#: rpr-admin-menu.php:92
msgid "Remove Logo"
msgstr "Şterge logo"

#: rpr-admin-menu.php:93
msgid "You must Save Changes to remove logo."
msgstr "Trebui să salvezi setările pentru a şterge logo-ul customizat."

#: rpr-admin-menu.php:98
msgid "Email Verification"
msgstr "Verificare email"

#: rpr-admin-menu.php:100
msgid "Verify all new users email address..."
msgstr "Verifică toate adresele de email la userii noi ..."

#: rpr-admin-menu.php:101
msgid ""
"A verification code will be sent to any new users email address, new users "
"will not be able to login or reset their password until they have completed "
"the verification process. Administrators may authorize new users from the "
"Unverified Users Page at their own discretion."
msgstr ""
"Un cod de verificare va fi trimis la emailurile utilizatorilor noi, iar "
"aceştia nu se vor putea loga sau să schimbe parola până nu finalizează "
"procesul de verificare a emailului. Administratorii pot autoriza "
"utilizatorii noi din pagina de Useri Neverificaţi."

#: rpr-admin-menu.php:103
msgid ""
"The following message will be shown to users after registering. You may "
"include HTML in this message."
msgstr ""
"Următorul mesaj va fi afişat utilizatorilor după înregistrare. Poate conţine "
"cod HTML."

#: rpr-admin-menu.php:110
msgid "Admin Verification"
msgstr "Verificare făcută de admin"

#: rpr-admin-menu.php:112
msgid "Moderate all new user registrations..."
msgstr "MOderează toate noile conturi..."

#: rpr-admin-menu.php:113
msgid ""
"New users will not be able to login or reset their password until they have "
"been authorized by an administrator from the Unverified Users Page. If both "
"verification options are enabled, users will not be able to login until an "
"administrator authorizes them, regardless of whether they complete the email "
"verification process."
msgstr ""
"Noii utilizatori nu vor putea să se logheze sau să îşi schimbe parola până "
"nu au fost autorizaţi de administrator în pagina de Useri Neverificaţi. Dacă "
"ambele opţiuni de verificare sunt active, userii nu vor putea să se logheze "
"până adminul nu îi autorizează, indiferent dacă au finalizat procesul de "
"verificare a emailului."

#: rpr-admin-menu.php:115
msgid ""
"The following message will be shown to users after registering (or verifying "
"their email if both verification options are enabled). You may include HTML "
"in this message."
msgstr ""
"Mesajul următor va fi arătat userilor dupa înregistrare (sau validarea "
"emailului dacă ambele metode de verificare sunt active). Poţi include cod "
"HTML."

#: rpr-admin-menu.php:121
msgid "Grace Period"
msgstr "Perioadă de graţie"

#: rpr-admin-menu.php:123
msgid "days"
msgstr "zile"

#: rpr-admin-menu.php:124
msgid ""
"All unverified users will automatically be deleted after the Grace Period "
"specified, to disable this process enter 0 to never automatically delete "
"unverified users."
msgstr ""
"Toţi userii neverificaţi vor fi şterşi automat după Perioada de Graţie. "
"Pentru a dezactiva ştergerea automată scrie 0 în acest câmp."

#: rpr-admin-menu.php:128
#, fuzzy
msgid "Registration Redirect"
msgstr "Pagina de Înregistrare"

#: rpr-admin-menu.php:131
msgid ""
"By default, after registering, users will be sent to %s/wp-login.php?"
"checkemail=registered, leave this value empty if you do not wish to change "
"this behavior. You may enter another address here, however, if that address "
"is not on the same domain, Wordpress will ignore the redirect."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:135
#, fuzzy
msgid "Verification Redirect"
msgstr "Email de verificare trimis"

#: rpr-admin-menu.php:138
msgid ""
"By default, after verifying, users will be sent to %s/wp-login.php, leave "
"this value empty if you do not wish to change this behavior. You may enter "
"another address here, however, if that addresses is not on the same domain, "
"Wordpress will ignore the redirect."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:143
msgid "Autologin user"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:145
#, fuzzy
msgid "Autologin user after registration."
msgstr "Redirecţionează la formularul de login după înregistrare."

#: rpr-admin-menu.php:146
msgid ""
"Works if Email Verification and Admin Verification are turned off. By "
"default users will be sent to %s, to change this behavior, set up "
"Registration Redirect field above."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:152
#, fuzzy
msgid "Registration Form"
msgstr "Înregistrare"

#: rpr-admin-menu.php:153
#, fuzzy
msgid ""
"Select which fields to show on the Registration Form. Users will not be able "
"to register without completing any fields marked required."
msgstr ""
"Selectează ce câmpuri să fie afişate în Pagina de Înregistrare. Userii nu "
"pot să se înregistreze fără a completa câmpurile marcate ca obligatoriii."

#: rpr-admin-menu.php:155
msgid "Signup Form"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:156
#, fuzzy
msgid ""
"Select which fields to show on the Signup Form. Users will not be able to "
"signup without completing any fields marked required."
msgstr ""
"Selectează ce câmpuri să fie afişate în Pagina de Înregistrare. Userii nu "
"pot să se înregistreze fără a completa câmpurile marcate ca obligatoriii."

#: rpr-admin-menu.php:160
#, fuzzy
msgid "Use Email as Username"
msgstr "Nume de utilizator temporar"

#: rpr-admin-menu.php:161
msgid ""
"New users will not be asked to enter a username, instead their email address "
"will be used as their username."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:164
msgid "Confirm Email"
msgstr "Confirmă emailul"

#: rpr-admin-menu.php:165
msgid "Require new users to enter e-mail address twice during registration."
msgstr ""
"Obligă utilizatorii noi să îşi introducă de 2 ori emailul în timpul "
"înregistrării."

#: rpr-admin-menu.php:168
msgid "Profile Fields"
msgstr "Câmpuri de Profil"

#: rpr-admin-menu.php:173
msgid "Show"
msgstr "Arată"

#: rpr-admin-menu.php:174
msgid "Require"
msgstr "Obligatoriu"

#: rpr-admin-menu.php:178 rpr-login.php:72 rpr-signup.php:249
msgid "First Name"
msgstr "Prenume"

#: rpr-admin-menu.php:183 rpr-login.php:81 rpr-signup.php:260
msgid "Last Name"
msgstr "Nume de familie"

#: rpr-admin-menu.php:188 rpr-login.php:90 rpr-signup.php:271
msgid "Website"
msgstr "Sit web"

#: rpr-admin-menu.php:193 rpr-login.php:99 rpr-signup.php:282
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: rpr-admin-menu.php:198 rpr-login.php:108 rpr-signup.php:293
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: rpr-admin-menu.php:203 rpr-login.php:117 rpr-signup.php:304
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber/Google Talk:"

#: rpr-admin-menu.php:208 rpr-login.php:126 rpr-signup.php:315
msgid "About Yourself"
msgstr "Informaţii despre tine"

#: rpr-admin-menu.php:217
msgid "User Set Password"
msgstr "Utilizatorul introduce parola"

#: rpr-admin-menu.php:219
msgid "Require new users enter a password during registration..."
msgstr ""
"Obligă utilizatorii noi să îşi introducă parola în timpul înregistrării..."

#: rpr-admin-menu.php:221
msgid "Minimum password length: "
msgstr "Lungimea minină a parolei:"

#: rpr-admin-menu.php:222
msgid "Do not require users to confirm password."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:223
msgid "Show password strength meter..."
msgstr "Arată validatorul de putere pentru parolă..."

#: rpr-admin-menu.php:227
msgid "Empty"
msgstr "Câmp gol"

#: rpr-admin-menu.php:231
msgid "Short"
msgstr "Scurtă"

#: rpr-admin-menu.php:235
msgid "Bad"
msgstr "Nu e validă"

#: rpr-admin-menu.php:239
msgid "Good"
msgstr "Bună"

#: rpr-admin-menu.php:243
msgid "Strong"
msgstr "Puternică"

#: rpr-admin-menu.php:247
msgid "Mismatch"
msgstr "Neprotrivire"

#: rpr-admin-menu.php:258
msgid "Use invitation codes to track or authorize new user registration..."
msgstr ""
"Foloseşte coduri unice pentru a urmări  sau autoriza înregistrarea noilor "
"utilizatori..."

#: rpr-admin-menu.php:260
msgid ""
"Require new user enter one of the following invitation codes to register."
msgstr ""
"Utilizatorii noi trebuie să introducă unul dintre următoarele coduri de "
"invitaţie pentru a se înregistra."

#: rpr-admin-menu.php:261
msgid "Enforce case-sensitivity of invitation codes."
msgstr "Forţează coduri cu caractere case-sensitive."

#: rpr-admin-menu.php:262
msgid "Each invitation code may only be used once."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:263
msgid "Show Invitation Code Tracking widget on Dashboard."
msgstr ""
"Arată widgetul cu urmărirea codurilor de invitaţii pe Panoul de Control "
"(Dashboard)."

#: rpr-admin-menu.php:272 rpr-admin-menu.php:676 rpr-admin-menu.php:677
msgid "Remove Code"
msgstr "Elimină codul"

#: rpr-admin-menu.php:275
#, fuzzy
msgid "Show %d hidden invitation code"
msgid_plural "Show %d hidden invitation codes"
msgstr[0] "Adaugă un nou cod de invitaţie"
msgstr[1] "Adaugă un nou cod de invitaţie"
msgstr[2] "Adaugă un nou cod de invitaţie"

#: rpr-admin-menu.php:279
msgid "Add Code"
msgstr "Adaugă cod"

#: rpr-admin-menu.php:279
msgid "Add a new invitation code"
msgstr "Adaugă un nou cod de invitaţie"

#: rpr-admin-menu.php:284
msgid "Disclaimer"
msgstr "Limitarea responsabilităţii"

#: rpr-admin-menu.php:286
msgid "Show Disclaimer during registration..."
msgstr ""
"Arată condiţiile de Limitare a responsabilităţii în timpul înregistrării..."

#: rpr-admin-menu.php:291
msgid "Disclaimer Title"
msgstr "Titlu Disclaimer"

#: rpr-admin-menu.php:299
msgid "Disclaimer Content"
msgstr "Conţinut disclaimer"

#: rpr-admin-menu.php:305 rpr-admin-menu.php:337 rpr-admin-menu.php:369
msgid "Require Agreement"
msgstr "Consimţământ obligatoriu"

#: rpr-admin-menu.php:316
msgid "License Agreement"
msgstr "Licenţă"

#: rpr-admin-menu.php:318
msgid "Show License Agreement during registration..."
msgstr "Arată condiţiile de Licenţiere în timpul înregistrării..."

#: rpr-admin-menu.php:323
msgid "License Agreement Title"
msgstr "Titlu condiţii de Licenţiere"

#: rpr-admin-menu.php:331
msgid "License Agreement Content"
msgstr "Conţinutul condiţiilor de Licenţiere"

#: rpr-admin-menu.php:348
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politica de intimitate"

#: rpr-admin-menu.php:350
msgid "Show Privacy Policy during registration..."
msgstr "Arată politica de intimitate în timpul înregistrării..."

#: rpr-admin-menu.php:355
msgid "Privacy Policy Title"
msgstr "Titlu Politică de Intimitate"

#: rpr-admin-menu.php:363
msgid "Privacy Policy Content"
msgstr "Conţinutul politicii de intimitate"

#: rpr-admin-menu.php:380
msgid "Use Default Style Rules"
msgstr "Foloseşte stilurile CSS standard"

#: rpr-admin-menu.php:381
#, fuzzy
msgid "Apply default Wordpress styling to all fields."
msgstr "Aplică stilurile standard Wordpress 3.0.1 la toate câmpurile."

#: rpr-admin-menu.php:384
msgid "Required Fields Style Rules"
msgstr "Stiluri pentru câmpurile obligatorii"

#: rpr-admin-menu.php:388
msgid "Required Fields Asterisk"
msgstr "Asterisc la câmpurile obligatorii"

#: rpr-admin-menu.php:389
msgid "Add asterisk to left of all required field's name."
msgstr "Adaugă un asterisc la stânga mumelui câmpului obligatoriu."

#: rpr-admin-menu.php:393
msgid "Starting Tabindex"
msgstr "Început Tabindex"

#: rpr-admin-menu.php:396
#, fuzzy
msgid ""
"The first field added will have this tabindex, the tabindex will increment "
"by 1 for each additional field. Enter 0 to remove all tabindex's."
msgstr ""
"Primul câmp va avea acest Tabindex, apoi următoarele câmpuri vor avea index "
"crescut cu 1. Scrie 0 pentru a elimina tabindexul."

#: rpr-admin-menu.php:401
msgid "Additional Fields"
msgstr "Câmpuri adiţionale"

#: rpr-admin-menu.php:402
#, fuzzy
msgid ""
"Enter additional fields to show on the User Profile and/or Registration "
"Pages. Additional fields will be shown after existing profile fields on User "
"Profile, and after selected profile fields on Registration Page but before "
"Password, Invitation Code, Disclaimer, License Agreement, or Privacy Policy "
"(if any of those fields are enabled). Options must be entered for Select, "
"Checkbox, and Radio fields. Options should be entered with commas separating "
"each possible value. For example, a Radio field named \"Gender\" could have "
"the following options, \"Male,Female\"."
msgstr ""
"Adaugă câmpuri adiţionale în Profilul Utilizatorului şi/sau în paginile de "
"înregistrare. Aceste câmpuri vor fi afişate după câmpurile standard din "
"pagina Profilului şi după câmpurile selectatea în pagina de Înregistrare, "
"dar înainte de Parolă, Cod de Invitaţie, Disclaimer, Condiţii de Licenţiere "
"sau Politica de Intimitate (dacă sunt activate). Opţiunile trebuie să fie de "
"tipul Select, câmpuri Checkbox sau Radio. Opţionile trebuie introduse cu "
"virgula între fiecare posibilă valoare. De exemplu, poate fi un câmp de tip "
"Radio numit \"Sex\" care să aibă 2 opţiuni: \"Masculin,Feminin\"."

#: rpr-admin-menu.php:413
msgid "Reorder"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:413
msgid "Drag to Reorder"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:418
msgid "Display"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:420
#, fuzzy
msgid "Textbox Field"
msgstr "Câmp text"

#: rpr-admin-menu.php:421
msgid "Select Field"
msgstr "Câmp de Selectare"

#: rpr-admin-menu.php:422
msgid "Checkbox Fields"
msgstr "Câmpuri de bifare (checkbox)"

#: rpr-admin-menu.php:423
msgid "Radio Fields"
msgstr "Câmpuri radio"

#: rpr-admin-menu.php:424
msgid "Text Area"
msgstr "Câmp text mare (textarea)"

#: rpr-admin-menu.php:425
msgid "Hidden Field"
msgstr "Câmp ascuns"

#: rpr-admin-menu.php:426
msgid "Static Text"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:429
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"

#: rpr-admin-menu.php:432
msgid "Database Key"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:435
#, fuzzy
msgid "Show on Profile"
msgstr "Profil"

#: rpr-admin-menu.php:438
#, fuzzy
msgid "Show on Registration"
msgstr "Înregistrare"

#: rpr-admin-menu.php:441
#, fuzzy
msgid "Required Field"
msgstr "Asterisc la câmpurile obligatorii"

#: rpr-admin-menu.php:444
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"

#: rpr-admin-menu.php:445 rpr-admin-menu.php:709
msgid "Help"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:445
msgid "No help available"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:446 rpr-admin-menu.php:701
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Elimină codul"

#: rpr-admin-menu.php:446 rpr-admin-menu.php:702
msgid "Remove Field"
msgstr "Elimină câmp"

#: rpr-admin-menu.php:457
msgid "Add Field"
msgstr "Adaugă câmp"

#: rpr-admin-menu.php:457
msgid "Add a new custom field."
msgstr "Adaugă un câmp personalizat."

#: rpr-admin-menu.php:496
#, fuzzy
msgid "Autocomplete URL"
msgstr "Auto completează query-urile"

#: rpr-admin-menu.php:497
#, fuzzy
msgid ""
"You can create a URL to autocomplete specific fields for the user. "
"Additional fields use the database key. Included below are available keys "
"and an example URL."
msgstr ""
"Acum poţi avea un link spre pagina de înregistrare cu anumite query-uri ce "
"vor autocompleta anumite câmpuri ale utilizatorului. Am inclus mai jos "
"cheile pentru query-uri şi un URL ca şi exemplu."

#: rpr-admin-menu.php:501
msgid "New User Message Settings"
msgstr "Setări pentru mesajul pentru userii noi"

#: rpr-admin-menu.php:504
msgid "New User Message"
msgstr "Mesaj pentru userii noi"

#: rpr-admin-menu.php:506
msgid "Do NOT send user an email after they are registered"
msgstr "NU trimite mail utilizatorilor după înregistrare"

#: rpr-admin-menu.php:507
msgid "Do NOT send user an email when created by an administrator"
msgstr "NU trimite mail când contul a fost creat de administrator"

#: rpr-admin-menu.php:511
msgid "Custom New User Message"
msgstr "Mesaj personalizat pentru userii noi"

#: rpr-admin-menu.php:513 rpr-admin-menu.php:544 rpr-admin-menu.php:592
msgid "Enable..."
msgstr "Activează..."

#: rpr-admin-menu.php:517 rpr-admin-menu.php:548 rpr-admin-menu.php:596
msgid "From Email"
msgstr "De la (email)"

#: rpr-admin-menu.php:518 rpr-admin-menu.php:522 rpr-admin-menu.php:526
#: rpr-admin-menu.php:531 rpr-admin-menu.php:549 rpr-admin-menu.php:553
#: rpr-admin-menu.php:557 rpr-admin-menu.php:562 rpr-admin-menu.php:597
#: rpr-admin-menu.php:601 rpr-admin-menu.php:605 rpr-admin-menu.php:610
msgid "Restore Default"
msgstr "Resezează valorile prestabilite"

#: rpr-admin-menu.php:521 rpr-admin-menu.php:552 rpr-admin-menu.php:600
msgid "From Name"
msgstr "De la (nume)"

#: rpr-admin-menu.php:525 rpr-admin-menu.php:556 rpr-admin-menu.php:604
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"

#: rpr-admin-menu.php:530 rpr-admin-menu.php:561
msgid "User Message"
msgstr "Mesaj pentru utilizator"

#: rpr-admin-menu.php:532 rpr-admin-menu.php:563 rpr-admin-menu.php:611
msgid "Replacement Keywords"
msgstr "Cuvinte cheie (vor fi înlocuite cu valorile lor)"

#: rpr-admin-menu.php:533 rpr-admin-menu.php:564 rpr-admin-menu.php:612
msgid "Send as HTML"
msgstr "Trimite ca HTML"

#: rpr-admin-menu.php:534 rpr-admin-menu.php:565 rpr-admin-menu.php:613
msgid "Convert new lines to &lt;br /&gt; tags (HTML only)"
msgstr ""
"Converteşte caracterul de linie nouă în &lt;br /&gt; (doar dacă se trimite "
"în format HTML)"

#: rpr-admin-menu.php:542
msgid "Custom Verification Message"
msgstr "Mesaj de validatre customizat"

#: rpr-admin-menu.php:573 rpr-admin-menu.php:621
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"

#: rpr-admin-menu.php:579
msgid "Admin Notification Settings"
msgstr "Setări de notificare a administratorului"

#: rpr-admin-menu.php:582
msgid "Admin Notification"
msgstr "Notificare administrator"

#: rpr-admin-menu.php:584
msgid "Do NOT send administrator an email whenever a new user registers"
msgstr ""
"NU trimite emial administratorului când un utilizator nou a fost înregistrat"

#: rpr-admin-menu.php:585
msgid ""
"Do NOT send administrator an email whenever a new user is created by an "
"administrator"
msgstr ""
"NU trimite adminstratorului email când un nou utilizator a fost creat de "
"administrator"

#: rpr-admin-menu.php:586
#, fuzzy
msgid "Send administrator an email after a new user is verified"
msgstr ""
"NU trimite emial administratorului când un utilizator nou a fost înregistrat"

#: rpr-admin-menu.php:590
msgid "Custom Admin Notification"
msgstr "Customizarea notificării către administrator"

#: rpr-admin-menu.php:609
msgid "Admin Message"
msgstr "Mesaj"

#: rpr-admin-menu.php:628
msgid "Custom CSS for Register & Login Pages"
msgstr "CSS personalizat pentru paginile de Înregistrare şi Login"

#: rpr-admin-menu.php:629
msgid "CSS Rule Example:"
msgstr "Exemplu de regulă CSS:"

#: rpr-admin-menu.php:632
msgid "Custom Register CSS"
msgstr "CSS personalizat pentru înregistrare "

#: rpr-admin-menu.php:636
msgid "Custom Login CSS"
msgstr "CSS personalizat pentru login"

#: rpr-admin-menu.php:641
msgid "Hacks & Fixes"
msgstr "Hacks şi Corecţii"

#: rpr-admin-menu.php:644
msgid "Random Password Appears in Messages"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:646
#, fuzzy
msgid "Filter Random Passwords."
msgstr "Confirmă parola"

#: rpr-admin-menu.php:647
msgid ""
"When user set password is enabled, and another plugin is being used to "
"modify outgoing messages, a random password may appear in those messages, "
"regardless of the fact that a user entered password was specified. This "
"option will filter all password requests and show the user entered password "
"if possible."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:652
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvează modificările"

#: rpr-admin-menu.php:653
#, fuzzy
msgid "Preview Registration Page"
msgstr "Previzualizează pagina de Înregistrare"

#: rpr-admin-menu.php:690
msgid "New"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:691
#, fuzzy
msgid "New Field"
msgstr "Câmp text"

#: rpr-admin-menu.php:710
msgid ""
"You must save after adding new fields before all options become available."
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:727
msgid "The following message will be sent when a user is registered:"
msgstr "Mesajul următor va fi trimis când un utilizator se înregistrează:"

#: rpr-admin-menu.php:741 rpr-admin-menu.php:780 rpr-admin-menu.php:817
msgid "To: "
msgstr "Către:"

#: rpr-admin-menu.php:742 rpr-admin-menu.php:781 rpr-admin-menu.php:818
msgid "From: "
msgstr "De la:"

#: rpr-admin-menu.php:743 rpr-admin-menu.php:782 rpr-admin-menu.php:819
msgid "Subject: "
msgstr "Subiect:"

#: rpr-admin-menu.php:744 rpr-admin-menu.php:783 rpr-admin-menu.php:820
msgid "Content-Type: "
msgstr "Conţinut email:"

#: rpr-admin-menu.php:752
msgid ""
"No message will be sent to user whether they are registered or created by an "
"administrator."
msgstr ""
"Nu se trimite email chiar dacă userul a fost creat de administrator sau în "
"urma procesului de înregistrare."

#: rpr-admin-menu.php:756 rpr-admin-menu.php:799
msgid "The following message will be sent when a user is "
msgstr "Următorul mesaj va fi trimis când utilizatorul "

#: rpr-admin-menu.php:757 rpr-admin-menu.php:800
msgid "registered"
msgstr "s-a înregistrat"

#: rpr-admin-menu.php:758 rpr-admin-menu.php:801
msgid " or "
msgstr " sau  "

#: rpr-admin-menu.php:759 rpr-admin-menu.php:802
msgid "created"
msgstr "a fost creat"

#: rpr-admin-menu.php:760
msgid " after "
msgstr " după "

#: rpr-admin-menu.php:762
msgid "the user has verified their email address"
msgstr ""

#: rpr-admin-menu.php:763
msgid " and/or "
msgstr " şi/sau "

#: rpr-admin-menu.php:765
msgid "an administrator has approved the new user"
msgstr "un administrator a probat noul cont de utilizator"

#: rpr-admin-menu.php:795
msgid ""
"No message will be sent to administrator whether a user is registered or "
"created."
msgstr "Nu trimite email la administrator când se crează un cont nou."

#: rpr-admin-menu.php:972
msgid "You cannot edit that user."
msgstr "Nu poţi edita acest utilizator."

#: rpr-admin-menu.php:996
msgid "Users approved."
msgstr "Utilizatori aprobaţi."

#: rpr-admin-menu.php:999
msgid "Verification emails sent."
msgstr "Emailurile de verificare au fost trimise."

#: rpr-admin-menu.php:1002
msgid "Users deleted."
msgstr "Utilizatori şterşi."

#: rpr-admin-menu.php:1014
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acţiuni în masă"

#: rpr-admin-menu.php:1015
msgid "Approve"
msgstr "Aprobă"

#: rpr-admin-menu.php:1016
msgid "Send E-mail Verification"
msgstr "Trimtie Email de verificare"

#: rpr-admin-menu.php:1017 rpr-admin-menu.php:1051
msgid "Delete"
msgstr "Şterge"

#: rpr-admin-menu.php:1019
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"

#: rpr-admin-menu.php:1028
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"

#: rpr-admin-menu.php:1029
msgid "Temp Username"
msgstr "Nume de utilizator temporar"

#: rpr-admin-menu.php:1030 rpr-login.php:821 rpr-login.php:826
#: rpr-login.php:835 rpr-login.php:840
msgid "E-mail"
msgstr "Email"

#: rpr-admin-menu.php:1031
msgid "Registered"
msgstr "Înregistraţi"

#: rpr-admin-menu.php:1032
msgid "Verification Sent"
msgstr "Email de verificare trimis"

#: rpr-admin-menu.php:1033
msgid "Verified"
msgstr "Verificaţi"

#: rpr-admin-menu.php:1050
msgid "Edit"
msgstr "Modifică"

#: rpr-admin-menu.php:1055
msgid "E-mail: "
msgstr "Email:"

#: rpr-admin-menu.php:1068
msgid "Approve Selected Users"
msgstr "Aprobă utilizatorii selectaţi"

#: rpr-admin-menu.php:1069
msgid "Send E-mail Verification to Selected Users"
msgstr "Trimite email de verificare utilizatorilor selectaţi"

#: rpr-admin-menu.php:1070
msgid "Delete Selected Users"
msgstr "Şterge utilizatorii selectaţi"

#: rpr-dashboard-widget.php:14
msgid "Invitation Code Tracking"
msgstr "Urmărire cu invitaţie cu cod"

#: rpr-dashboard-widget.php:22
#, fuzzy
msgid "%s Users Registered."
msgstr "Un nou user s-a înregistrat"

#: rpr-login.php:63 rpr-signup.php:238
msgid "Confirm E-mail"
msgstr "Confirmă emailul"

#: rpr-login.php:127 rpr-signup.php:320
msgid ""
"Share a little biographical information to fill out your profile. This may "
"be shown publicly."
msgstr ""
"Împărtăşeşte unele informaţii biografice pentru a completa profilul. Acest "
"câmp ar putea fi făcut public."

#: rpr-login.php:218 rpr-signup.php:390
msgid "Password"
msgstr "Parola"

#: rpr-login.php:224 rpr-signup.php:398
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmă parola"

#: rpr-login.php:230 rpr-signup.php:406
msgid ""
"Your password must be at least %d characters long. To make your password "
"stronger, use upper and lower case letters, numbers, and the following "
"symbols !@#$%%^&amp;*()"
msgstr ""
"Parola trebuie să aibă minim %d caractere. Pentru a avea o parolă puternică, "
"folosește combinații de litere mici, litere MARI, numere şi simboluri din "
"lista următoare  !@#$%%^&amp;*()"

#: rpr-login.php:243 rpr-signup.php:420
msgid ""
"This website is currently closed to public registrations. You will need an "
"invitation code to register."
msgstr ""
"Acest sit este închis înregistrărilor publice. Ai nevoie de invitaţie pentru "
"a te înregistra."

#: rpr-login.php:246 rpr-signup.php:422
msgid "Have an invitation code? Enter it here. (This is not required)"
msgstr "Ai un cod de invitaţie? Introdu-l aici (nu e obligatoriu)"

#: rpr-login.php:298 rpr-login.php:304 rpr-login.php:309 rpr-login.php:312
#: rpr-login.php:317 rpr-login.php:322 rpr-login.php:327 rpr-login.php:332
#: rpr-login.php:337 rpr-login.php:342 rpr-login.php:347 rpr-login.php:355
#: rpr-login.php:358 rpr-login.php:363 rpr-login.php:366 rpr-login.php:369
#: rpr-login.php:374 rpr-login.php:385 rpr-login.php:395 rpr-login.php:403
#: rpr-login.php:408 rpr-login.php:413
msgid "ERROR"
msgstr "EROARE"

#: rpr-login.php:298
msgid ""
"Email address is not appropriate as a username, please enter another email "
"address."
msgstr ""

#: rpr-login.php:304
#, fuzzy
msgid "This username is already registered, please choose another one."
msgstr "Acest nume de utilizator este deja înregistrat, alege altul."

#: rpr-login.php:309 rpr-signup.php:519
#, fuzzy
msgid "Please confirm your e-mail address."
msgstr "Confirmă adresa de email."

#: rpr-login.php:312 rpr-signup.php:522
#, fuzzy
msgid "Your e-mail address does not match."
msgstr "Adresele de email introduse nu coincid."

#: rpr-login.php:317 rpr-signup.php:527
#, fuzzy
msgid "Please enter your first name."
msgstr "Introdu prenumele tău."

#: rpr-login.php:322 rpr-signup.php:532
#, fuzzy
msgid "Please enter your last name."
msgstr "Introdu numele tău de familie."

#: rpr-login.php:327 rpr-signup.php:537
#, fuzzy
msgid "Please enter your website URL."
msgstr "Introdu adresa URL a sitului tău."

#: rpr-login.php:332 rpr-signup.php:542
#, fuzzy
msgid "Please enter your AIM username."
msgstr "Introdu numele de utilizator AIM."

#: rpr-login.php:337 rpr-signup.php:547
#, fuzzy
msgid "Please enter your Yahoo IM username."
msgstr "Introdu numele de utilizator Yahoo IM."

#: rpr-login.php:342 rpr-signup.php:552
#, fuzzy
msgid "Please enter your Jabber / Google Talk username."
msgstr "Introdu numele de utilizator Jabber / Google Talk."

#: rpr-login.php:347 rpr-signup.php:557
#, fuzzy
msgid "Please enter some information about yourself."
msgstr "Introdu câteva informaţii despre tine."

#: rpr-login.php:355 rpr-signup.php:565
msgid "Please enter a value for %s."
msgstr ""

#: rpr-login.php:358 rpr-signup.php:568
msgid ""
"Please enter new value for %s, value specified is not in the correct format."
msgstr ""

#: rpr-login.php:363 rpr-signup.php:573
#, fuzzy
msgid "Please enter a password."
msgstr "Introdu o parolă."

#: rpr-login.php:366 rpr-signup.php:576
#, fuzzy
msgid "Your password must be at least %d characters in length."
msgstr "Parola trebuie să aibă minim %d caractere."

#: rpr-login.php:369 rpr-signup.php:579
#, fuzzy
msgid "Your password does not match."
msgstr "Parola nu e corectă."

#: rpr-login.php:374 rpr-signup.php:589
#, fuzzy
msgid "Please enter an invitation code."
msgstr "Introdu un cod de invitaţie."

#: rpr-login.php:385 rpr-signup.php:600
#, fuzzy
msgid "That invitation code is invalid."
msgstr "Codul tău de invitaţie nu e corect."

#: rpr-login.php:395 rpr-signup.php:610
msgid ""
"This invitation code is already in use, please enter a unique invitation "
"code."
msgstr ""

#: rpr-login.php:403 rpr-login.php:408 rpr-login.php:413 rpr-signup.php:618
#: rpr-signup.php:623 rpr-signup.php:628
#, fuzzy
msgid "Please accept the %s"
msgstr "Acceptă <b>%s</b>"

#: rpr-login.php:445
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you %s, your account has been verified, please login with the password "
"you specified during registration."
msgstr "Mulţumesc %s, contul tău a fost validat. Poţi să intri în contul tău."

#: rpr-login.php:447
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you %s, your account has been verified, your password will be emailed "
"to you."
msgstr "Mulţumesc %s, contul tău a fost validat. Poţi să intri în contul tău."

#: rpr-login.php:455
#, fuzzy
msgid "Invalid verification code."
msgstr "Verificare email"

#: rpr-signup.php:502
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr ""

#: rpr-signup.php:511
msgid ""
"That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr ""

#: rpr-signup.php:514
msgid "username and email used"
msgstr ""

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Register Plus Redux"
msgstr "Register Plus Redux"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://radiok.info/blog/category/register-plus-redux/"
msgstr "http://radiok.info/blog/category/register-plus-redux/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Enhances the user registration process with complete customization and "
"additional administration options."
msgstr ""
"Îmbunătăţeşte procesul de înregistrare a noilor utilizatori cu o "
"personalizare completă şi opţiuni suplimentare de administrare."

#. Author of the plugin/theme
msgid "radiok"
msgstr "radiok"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://radiok.info/"
msgstr "http://radiok.info/"

#~ msgid "Date Field"
#~ msgstr "Câmp dată"

#~ msgid "URL Field"
#~ msgstr "Câmp URL"

#~ msgid "Move this Field Up"
#~ msgstr "Mută în SUS acest câmp"

#~ msgid "Move this Field Down"
#~ msgstr "Mută în JOS acest câmp"

#~ msgid "You must Save Changes to upload logo."
#~ msgstr "Trebuie să salvezi setările înainte de a uploada logo nou."

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nume"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tip"

#~ msgid "Date Field Settings"
#~ msgstr "Setări pentru câmpul Dată"

#~ msgid "First Day of the Week"
#~ msgstr "Prima zi a săptămânii"

#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Luni"

#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Marţi"

#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Miercuri"

#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Joi"

#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Vineri"

#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Sâmbătă"

#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Duminică"

#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Formatul pentru dată"

#~ msgid "First Selectable Date"
#~ msgstr "Prima dată selectabilă"

#~ msgid "Default Year"
#~ msgstr "An preselectat"

#~ msgid "Default Month"
#~ msgstr "Lună preselectată"

#~ msgid "Current Month"
#~ msgstr "Luna curentă"

#~ msgid "Jan"
#~ msgstr "Ian"

#~ msgid "Feb"
#~ msgstr "Feb"

#~ msgid "Mar"
#~ msgstr "Mar"

#~ msgid "Apr"
#~ msgstr "Apr"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "Jun"
#~ msgstr "Iun"

#~ msgid "Jul"
#~ msgstr "Iul"

#~ msgid "Aug"
#~ msgstr "Aug"

#~ msgid "Sep"
#~ msgstr "Sept"

#~ msgid "Oct"
#~ msgstr "Oct"

#~ msgid "Nov"
#~ msgstr "Nov"

#~ msgid "Dec"
#~ msgstr "Dec"

#~ msgid ""
#~ "For any custom fields, use your custom field label with the text all "
#~ "lowercase, using underscores instead of spaces. For example if your "
#~ "custom field was \"Middle Name\" your query key would be %middle_name%"
#~ msgstr ""
#~ "Pentru orice câmp customizat foloseşte eticheta câmpului cu textul scris "
#~ "cu litere mici, folosind underscore (caracterul liniuşă jos: _) în loc de "
#~ "spaţii. De exemplu dacă avem un câmp \"Nume Mijlociu\" cheia din query va "
#~ "fi %nume_mijlociu%"

#~ msgid "Example Query URL"
#~ msgstr "Exemplu de URL cu Query"

#~ msgid "Login URL"
#~ msgstr "URL login"

#~ msgid "Non-English Custom Fields"
#~ msgstr "Câmpuri personalizate care nu sunt în Engleză"

#~ msgid "Do not sanitize keys."
#~ msgstr "Nu sanitiza (sanitize) cheilei."

#~ msgid ""
#~ "Custom fields with non-english characters may not work, this hack will "
#~ "stop sanitizing the custom field name which may resolve this issue."
#~ msgstr ""
#~ "Câmpurile personalizate în alte limbi decât Engleza s-ar putea să nu "
#~ "funcţioneze; acest hack va dezactiva sanitizarea numelor de câmpuri "
#~ "personalizate şi ar trebui să rezolve această problemă (Nota Tr. "
#~ "f@drumliber.ro bug raportat pentru limba rusă, dar probabil va fi la fel "
#~ "pt toate caracterele not ASCII)."

#~ msgid "URL File Access is Disabled"
#~ msgstr "URL-ul pentru accesul la fişiere este dezactivat"

#~ msgid "Do not open URL files."
#~ msgstr "Nu deschide fişiere URL."

#~ msgid ""
#~ "Some PHP configurations do not allow accessing URL objects like files "
#~ "(allow_url_fopen=disabled in php.ini), this hack will stop trying to open "
#~ "URL files as if they were local files. Custom logo must be exactly 326x67 "
#~ "with this hack enabled, otherwise it will be cropped."
#~ msgstr ""
#~ "Unele configuraţii PHP nu permit accesarea URL-ului unor obiecte ca şi "
#~ "fişierele (allow_url_fopen=disabled în php.ini); acest hack va încerca să "
#~ "încarce fişiere ca şi cum ar fi fişiere locale. Logo-ul personalizat "
#~ "trebuie să fie de fix 326x67 pixeli cu acest hack activat, altfel va fi "
#~ "decupat."

#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Please complete %s."
#~ msgstr "<strong>EROARE</strong>: Complezează %s."

#~ msgid "Agreement Text"
#~ msgstr "Testo consenso"

#~ msgid "Previous year"
#~ msgstr "Anno precedente"

#~ msgid "Previous month"
#~ msgstr "Mese precedente"

#~ msgid "Next Month"
#~ msgstr "Mese prossimo"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Chiudi"

#~ msgid "Choose Date"
#~ msgstr "Scegli la data"

#~ msgid "Mon"
#~ msgstr "Lun"

#~ msgid "Tue"
#~ msgstr "Mar"

#~ msgid "Wed"
#~ msgstr "Mer"

#~ msgid "Thu"
#~ msgstr "Gio"

#~ msgid "Fri"
#~ msgstr "Ven"

#~ msgid "Sat"
#~ msgstr "Sab"

#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "Dom"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Gennaio"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Febbraio"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Marzo"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Giugno"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Luglio"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Agosto"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Settembre"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Ottobre"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Novembre"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Dicembre"

#~ msgid "[%s] Your username and password"
#~ msgstr "[%s] Il tuo nome utente e password"

#~ msgid "Allow New Registrations to set their own Password"
#~ msgstr "Permetti alle nuove registrazioni di impostare una propria password"

#~ msgid "Recommended logo should not exceed 358px width."
#~ msgstr "La dimensione del logo non deve eccedere i 358px di larghezza."

#~ msgid "New users will be sent an activation code via email."
#~ msgstr "Verrà inviato via email ai nuovi utenti un codice invito."

#~ msgid "Enable Invitation Code(s)"
#~ msgstr "Attiva codice(i) invito"

#~ msgid "Require Invitation Code to Register"
#~ msgstr "l'utente dovrà fornire un codice invito affinché possa registrarsi"

#~ msgid "Allow Duplicate Email Addresses"
#~ msgstr "Permetti ripetizione indirizzi email"

#~ msgid "Fields"
#~ msgstr "Campi"

#~ msgid "Enable Disclaimer"
#~ msgstr "Attiva avviso di non responsabilità"

#~ msgid "Enable License Agreement"
#~ msgstr "Attiva consenso condizioni"

#~ msgid "Enable Privacy Policy"
#~ msgstr "Attiva informativa trattamento dati"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom User Email Notification"
#~ msgstr "Utilizza la versione email nuovo utente di SPF"

#, fuzzy
#~ msgid "Customize Admin Notification Email"
#~ msgstr "(a) spunta \"Disattiva email amministratore..\""

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Disattiva"

#~ msgid "Verify Checked Users"
#~ msgstr "Verifica utente selezionati"

#~ msgid "Resend Verification E-mail"
#~ msgstr "Reinvio email di verifica"

#~ msgid "Unverified ID"
#~ msgstr "ID non verificata"

#~ msgid "Role"
#~ msgstr "Ruolo"

#~ msgid "e-mail: "
#~ msgstr "e-mail: "

#~ msgid "[%s] User Account Activated"
#~ msgstr "[%s] Account utente attivato"

#~ msgid ""
#~ "You have another plugin installed that is conflicting with Register Plus "
#~ "Redux. This other plugin is overriding the user notification emails. "
#~ "Please see <a href=\"http://skullbit.com/news/register-plus-conflicts/"
#~ "\">Register Plus Conflicts</a> for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Hai installato un plugin che genera un conflitto con Register Plus Redux. "
#~ "Questo plugin sta sovrascrivendo le email per la notifica utente. Per "
#~ "ulteriori info, visita la pagina <a href=\"http://skullbit.com/news/"
#~ "register-plus-conflicts/\">Register Plus Conflicts</a>."

#~ msgid "[%s] Verify Account Link"
#~ msgstr "[%s] Verifica link account"

#~ msgid "<strong>Error:</strong> Please select a user to send emails to."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Errore:</strong> seleziona un utente a cui inviare le email."

#~ msgid ""
#~ "Please check your e-mail and click the verification link to activate your "
#~ "account and complete your registration."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la tua email e clicca il link di verifica per attivare il tuo "
#~ "account e completare la tua registrazione."

#~ msgid "Password: %s"
#~ msgstr "Password: %s"

#~ msgid "New user registered on your site %s:"
#~ msgstr "Nuova registrazione utente nel tuo sito %s:"

#~ msgid "[%s] New User Registration"
#~ msgstr "[%s] Nuova registrazione utente"

#~ msgid ""
#~ "Please use the above link to verify your email address and activate your "
#~ "account"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizza il link qui sopra per verificare il tuo indirizzo email ed "
#~ "attivare il tuo account"
